设为首页收藏本站喵玉殿官方微博

喵玉殿论坛 · 喵玉汉化组

 找回密码
 少女注册中
搜索
查看: 31498|回复: 20

[翻译小说] [汉化修正] ジムノペディが終わらない(Gymnopédies永不终结)【含日文PDF】

  [复制链接]
发表于 2015-6-9 17:49:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 dzdzdzdz65 于 2015-6-12 18:13 编辑

发布后得到了一些朋友的指摘,译者在重新审视之后确信初版汉化中少数对话部分存在表意偏差,现已制作勘误表于本贴回复中。点我查看

若您没有看过初版,下面的链接为第二版汉化。请无视掉勘误(否则会剧透)


感谢 水無月恋 菊苣对初版错误的批评指正。


因C85粽子的三次创作CD「薦」而再次被关注(?)的蜜蜂组同人小说,现已汉化。



ジムノペディが終わらない(Gymnopédies永不终结)
著:海沢海綿
初版发行:2011.12.30
初版汉化:2015.06.09
译:負け犬レンカ



警告
本小说含有以下描写
血腥/猎奇/性/怪诞/电波
强烈的人物崩坏


注意事项
1、本小说为译者第一个汉化作品,经验与水平不足难免会有欠缺之处,敬请菊苣批评指正,相互探讨。
2、本小说在内容上译者已尽可能保证准确性。
3、本小说含有较多注释,有些比较关键,建议不要漏看。
4、本小说允许未授权转载。
5、傻逼作者,吃屎去吧!



由于注释较多及含有部分不太能见得人的段落
在此放出汉化版PDF


汉化第二版http://pan.baidu.com/s/1dDpRZbz





评分

参与人数 3积分 +30 喵玉币 +85 萌度 +135 收起 理由
sywdddd + 3 + 15 + 45 おつかれ
边境轮回远望君 + 2 + 10 + 30 楼主辛苦了……(各种意义上……
宴之敖者 + 25 + 60 + 60 翻译辛苦了

查看全部评分

发表于 2015-6-9 19:47:58 | 显示全部楼层
下载完毕后看了几遍,现在说说感想吧。
虽然如此,但并不想在回复里对这个故事的内容发表感想,因为这有可能剧透。所以我非常建议大家下载这篇小说,可能第一遍看的比较混乱,但仔细看的话故事的脉络会很清晰。而且以我个人而言,像这种故事多些最好,就像那个游戏《暗黑地牢》一样,在这个游戏里,英雄会发疯,会染上恶习,会死掉,而且这一切都不可挽回。看多了歌舞升平之后,这类故事给人的感觉是分外奇妙的,并且真的与血腥猎奇之类的无关。我时常觉得这世上的种种事情都像湖水一样,水多深取决于你想走多远,而每走一步都意味着新的感觉。可能并不那么好,但仍是值得的。
所以不要被开头那一连串的“注意”吓到,去看,然后慢慢品味吧。

然后,对LZ的辛劳表示感谢。
我以前听人说过,说专业的人对非专业的人的感想和意见往往会有些反感,我并非日语专业,也未曾试过翻译,所以并不会也没资格对LZ的翻译水平之类的发表感想;但这篇故事有两万多字,同时有为数不少的梗,需要单列出注释,并且需要在保持原意的情况下将作品那种荒诞与诡异的韵味传达给读者,这个不光是工程量大,同时对译者的能力也是个考验。这一点就算是外行人的我也能看得出来,我对LZ的能力与毅力是非常佩服的。

以上,再次感谢LZ的翻译,如果可以的话,希望能看到LZ更多的翻译作品。

最后,这是个好故事,去看,去看,去看。然后和我一样,对LZ致以感谢。这些都是重要的东西,所以说三遍。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-6-9 20:09:35 | 显示全部楼层
真是辛苦学长了 我今晚就回去看
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-6-9 20:17:53 | 显示全部楼层
宴之敖者 发表于 2015-6-9 19:47
下载完毕后看了几遍,现在说说感想吧。
虽然如此,但并不想在回复里对这个故事的内容发表感想,因为这有可 ...

感谢版大的兹磁,小生只是一介普通的苦逼工科狗而已,日语仅为业余水平。因为最近备考N1所以闲时想练一下精读能力,正好对RD推荐的这本小说很有兴趣,想着“啊,我人参中居然会有一部汉化作品”“啊,作为立派车万狗是不是该为车万同人作品的汉化做一点微薄贡献”......之类的,就边读边译了。这小说有部分文本确实感到了翻译压力,抽象的描写,生僻的词汇和表达方式(相对N1来说),不成文法的词句,再加上那种游走在字里行间的狂气......初翻,润色,校对阶段都再三斟酌过,算是把理科狗那贫瘠的中文词库掏了个遍,尽可能贴合原意而不失韵味。作为译者最大的满足当属读者的兹磁,再次感谢你的回复。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-6-9 21:22:56 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-6-9 22:16:50 | 显示全部楼层
本帖最后由 远望之蓝 于 2015-6-9 22:25 编辑

首先要向楼主致以感谢和敬意!
然后再说这小说吧……这eat shit的感觉……(虽然当初在微博上就看到说这本内容很丧病,译者说下次吃屎别带他(这个译者应该就是楼主了吧
原谅我并没有细看(我跳了太多,我把鼠标的滑轮滑的飞起),因为我不适……(eat shit真特么难受……
为什么会不适呢,主要原因大概是因为这里面的人物设定的是“秘封”。
我不能接受这个。(抱歉,我对秘封很厨……我是秘封的纯洁的绝对维护者(我完全不能接受自己喜欢的角色们被这样对待,哪怕我知道那是同人创作,我也不能接受(
虽然说是真的勇士要敢于面对惨淡的人生,但是,这不代表我要去看这样的秘封本……
我能看萨德侯爵的小说(虽然也没看多少……),但是我不要看这样的“秘封本”!
说这些不是在否定楼主的翻译成果,别误会!我是在说这小说我接受不能……
楼主如此认真的翻译,我必须要献上敬意和感谢!(虽然我对楼主的这篇翻译成果没有怎么看,这我真的很抱歉,但我真的不能接受……
没有认真对待楼主辛勤付出后的成果,我觉得我真没资格在这里说话。但是,我觉得我必须在这里写一段话来对楼主献上敬意(不仅是工作量,还有楼主翻译时候的感觉一定是非常eat shit……真是辛苦了……
然后,评分献上
期待楼主更多的翻译作品(这种的除外……我真的受不了……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-6-9 22:25:23 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-6-9 23:13:10 | 显示全部楼层
本帖最后由 dzdzdzdz65 于 2015-6-9 23:45 编辑
远望之蓝 发表于 2015-6-9 22:16
首先要向楼主致以感谢和敬意!
然后再说这小说吧……这eat shit的感觉……(虽然当初在微博上就看到说这本 ...

感谢兹磁
仅为任性汉化,口味广泛,题材不限。
其实吧,译者翻译某强x部分的时候,专门多开了一条注释,惊叹卧槽作者也能把这写出来,吐槽译者的内心几乎是崩溃的;到某挠痒痒处,就已经感到麻木;到某做便当处,心就已经死掉了。遂把之前的吐槽注释删掉,感觉已经没有力气一一吐槽了。。。
不过除掉虐妹部分,感觉这小说所蕴涵的那种狂气,颓靡,电波,阴暗,只言片语中让你把这世界看得云里雾里,各种暗喻与伏笔让你稀里糊涂,只能凭主观猜猜猜的设计,还是有点意思。
(我也想要甜甜的蜜蜂组啊啊啊啊,感觉蜜蜂组是2un的幻想世界中最点睛的人物了
P.S.那微博应该不是我呢,微博ID=EL祈愿之终末

点评

真是辛苦了(拍肩  发表于 2015-6-10 13:25
看到这楼的小剧透吓到了,感觉好可怕...  发表于 2015-6-10 00:13
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-6-10 14:48:38 | 显示全部楼层
本帖最后由 74骑士 于 2015-6-10 14:50 编辑

看完了这篇文,楼主真的辛苦了…
这种凌乱的文字,说真的刚看的时候有种不琢磨下就不知道在说什么的感觉(无法想象原文是怎样的一种情状),就像某种漫无目标的呓语,然而传达出的狂气,真是隔着屏幕也能感觉得到,虽然看了回复有一些心理准备,然而鼠标滑轮下滑的时候感觉就像电梯下沉一样,心里有种很不舒服的沉落感,不过又不可思议地想要看到结局,真是纠结难言的感觉啊
虽然想再看一次,但恐怕不会这个时候再看了。有些在意文章的小标题,似乎有着环环相扣的意味。然而,还是,对心脏有些不太好啊。我觉得我需要增强心脏的防御系数了...有关于这篇文中的秘封组,我觉得…即使不说自己的感想...大家也会懂的把这篇文里的形象加到自己心中的秘封组身上…真是古怪而不舒服的煎熬...

点评

简直说出心声…  发表于 2015-6-11 21:55
实际上我感觉作者是写两个人强行取名蜜蜂组而已......不过感觉,假如卜用蜜蜂组,女主怎样才能逼格地仰望天空然后微微一笑,现在是几时几分几秒喔~ ←这样  发表于 2015-6-10 16:25
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-6-10 18:15:20 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
回复 支持 0 反对 1

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 少女注册中

本版积分规则

合作与事务联系|小黑屋|手机版|无图版|喵玉殿

GMT+8, 2024-3-29 17:59

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表