JoesSR 发表于 2011-2-17 14:45:50

生肉。昨夜ZUN例行参与的每月广播闲聊

ZUN「・・・あんまり百合ってないよねえ。その百合・・・(不明了)ないんだよね
       东方に出てくるキャラクターは、基本的に子供なんですよ。基本的に。
       头の中も、なんかすごい・・・・・・シンプルな考え方をしてる。だから幻想郷なんです(と酒をあおる)」

おこのぎ「(チャットで)ペドフレアって书いてあるw」
ZUN「ンフフ」
おこのぎ「しかも比良坂さんがw」
ZUN「比良坂さんがどんだけあの・・・w」
おこのぎ「すごいディスられてるw」
ZUN「いやディスじゃないな逆だなw」
おこのぎ「え?   逆?w」
ZUN「これは誉められてる感じが强い」
おこのぎ「それ比良坂さんが居ないとこであんまり・・・」
ZUN「比良坂さんこういうの聴かないからね」
おこのぎ「ああ、聴かないんですけど、别にペド・・・フレアじゃ・・・」
ZUN「ンフフ」
「・・・・・・」
ZUN「・・・比良坂さんの絵は」
おこのぎ「ええ」
ZUN「常になんか肉々しいですよね」
おこのぎ「ああ、コロコロしてる感じ」
ZUN「コロコロして(と酒をあおる)」
ZUN「あんな感じでいいんじゃないですかね」
おこのぎ「ほぉ・・・」
ZUN「(酒をあおる)」


顺道谁来给翻译一下。据说内容很不错。

清水星 发表于 2011-2-17 15:30:14

本帖最后由 MAX清水星 于 2011-2-17 15:31 编辑

ZUN「(酒をあおる)」
全篇都看到比良坂和酒字~
还真不知道说什么呢

红色不夜城 发表于 2011-2-17 16:15:26

表示我贫乏的想象力能想到的只有ZUN和比良坂有JQ...

printer 发表于 2011-2-17 17:55:54

本帖最后由 printer 于 2011-2-18 12:38 编辑

为什么首先映入我眼帘都是“百合”然后是否定词“ない”?
总之在我的强烈脑补外加不靠谱的google翻译的协助下,做了以下理解:
开头,“...也不是很百合,百合什么都才没有呐☆基本上东方登场的角色都是小孩子(...我有异议),头脑中也是——这种“要不得”(了不得)的(思考方式是没有的)——很单纯的想法。...”

接下来貌似是因为在背后说了比良坂的坏话(这个真没有)而产生了罪恶感的おこのぎ和大丈夫,萌大奶的ZUN氏,最后貌似是吐槽了比良坂肉肉(圆溜溜)的画风。

以上为脑补,认真是会输的。ふたば上有很长的讨论串,看不懂。

ps 谷歌翻译真是坑爹===========================
早上起来,看到贴吧的网友“一只悲剧”翻了这段对话,与我的理解出入不大,其实我一直颤抖着生怕误导大家。。。
再啰嗦一下,ペドフレア起先我也觉得是某鸟的符卡名,但是总觉得这里很微妙呐,联系到“那个比良坂”觉得可能是ペドフィリア即paedophilia(英),意思吗,大家百度一下就明白了。

红茶兔 发表于 2011-2-17 20:02:53

第一句罗马音,能激起翻译菌的兴趣那是再好不过,话说第一句要看懂不难呢
a n ma ri 百合 tsu te na i yo ne e
so no 百合(不明了)na i n da yo ne
页: [1]
查看完整版本: 生肉。昨夜ZUN例行参与的每月广播闲聊