moday33 发表于 2020-5-25 00:04:55

其实很多人认繁体都是靠上下文阅读理解的。在读繁体文古诗时,我就知道了自己其实看不懂繁体字(

bwsyoka 发表于 2020-5-25 04:41:29

身為長期的繁體使用者,從小至今都沒有接觸簡體教材,在閱讀簡體文章方面依然毫無困難,但沒辦法書寫簡體。
我認為中文若遇到生澀字,大致上還能猜出讀音,組合起來便能理解句意,簡體亦然,久而久之便習慣了。
不過對從未接觸簡繁差異或識讀能力較差者,在閱讀簡繁句子可能還是有困難。

順帶一問大家對繁簡的看法?如果可以輕鬆轉ˋ換的話,會更偏好哪一種系統?
我個人偏好繁體。
閱讀方面其實繁體比簡體還要輕鬆,複雜的筆畫較為輕易識別,同時也兼具傳統的美感。有時候我甚至認為簡體字簡化過頭,把完全不同意思的字統合只為了少幾筆畫ˊ實在是難以理解,導致很多時候不看組字或上下文會無法理解真正意思。(後改為后、隻改為只等等)
在書寫上,大部分繁體使用者其實都會簡繁並用,簡化那些筆畫多的常用字(醫、龜、觸等等)。而大部分字熟悉後書寫速度其實都相差無幾。

以上只是主觀拙見,歡迎提出不同看法來交流。

TKTD 发表于 2020-5-25 05:16:38

能认不能写+1

清水星 发表于 2020-5-25 07:39:25

因为在广东从小看翡翠台和本港台,所以我还比较没负担的认识繁体字呢

一般通过百合豚 发表于 2020-5-25 08:29:11

本帖最后由 一般通过百合豚 于 2020-5-25 08:40 编辑

bwsyoka 发表于 2020-5-25 04:41
身為長期的繁體使用者,從小至今都沒有接觸簡體教材,在閱讀簡體文章方面依然毫無困難,但沒辦法書寫簡體。 ...
如果可以輕鬆轉ˋ換的話,會更偏好哪一種系統简体,习惯了
複雜的筆畫較為輕易識別内地这边的人可能会持相反的观点…
前几天才在其他论坛看到过一个帖子,
大概是讲:
“看轻小说的时候经常会将将「書」「畫」弄混”
这里认为是熟练程度的关系
同時也兼具傳統的美感有時候我甚至認為簡體字簡化過頭,把完全不同意思的字統合只為了少幾筆畫ˊ實在是難以理解,導致很多時候不看組字或上下文會無法理解真正意思受到的教育不同,不做评判
页: 1 [2]
查看完整版本: 关于认繁体字