非東方? 三語言短歌 華胥天滿地的曼珠沙華
三語言版本都是自己寫的西北のせいほくのin North-Western plain,啊在西北的華胥天の地やかしょてんのちやwhence blowing Flow'rs form schour.*1至福華胥*2天樂土
恋い慕うこいしたうpledging the bless't bloom,恋慕思念的
娘に捧げむすめにささげto her o'er love's sweet and pain小娘,給她獻上吧
彼の帰還祭かのきかんまちfeted (fated) his winning return,彼的帰還祭---
紅曼珠沙華べにまんじゅしゃげO bloom heav'n's red Corpse-Lilies.紅(天)曼珠沙華*3
《東坡詞》より 蘇軾作
夜來幽夢忽還鄉。小軒窗。正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年斷腸處,明月夜,短松岡。☆蝶戀花 春景「幽々たる夢とともに夜が訪れ、私は突然故郷に戻った。 小さな東屋の窓。 私は櫛で髪をすいて化粧をしている。 言葉を交わすこともなく、ただ千行の涙を流す。 毎年それを思い出して、私の心は明るい月と背の低い松に傷つけられ、腸がズタズタになる。 まるで蝶が華の咲く春景に恋い慕う様に。」AI訳
東坡詞 : 東坡詞 - 中國哲學書電子化計劃 (ctext.org)
*1schour - Wiktionary, the free dictionary
*2 華胥 天鄉,桃源縣,意為"華盛開之地“https://baike.baidu.com/item/%E5%8D%8E%E8%83%A5/4250602
*3 紅(天)曼珠沙華日文”紅“是用的"べに”的讀法,也可意味“口紅”曼珠沙華---石蒜,彼岸花這個原本是佛教梵語經典裏提到的一種花的音寫付下日語字典定義“〘仏〙〔(梵)mañjūṣaka〕天上に咲く花。白くて柔らかく、見る者に悪を離れさせるはたらきがあるという。”"〘佛〙[(梵文)mañjūṣaka] 一朵开在天上的花。 它洁白而柔软,据说有让看到它的人远离邪恶的力量"。後來傳入日本的時候翻譯的人一來詩興,把白花翻譯成了紅花來代表中國傳入的石蒜。正好石蒜也是在佛教的給故人的祭祀日Pāramitā彼岸節的時候開花。所以成了彼岸花。天曼珠沙華是加了天的別稱。"天之花開于天"的感覺。
…
「華胥」という単語をこのMVより学んだ後でインスピレーションを受けた從這個amv裏讀到「華胥」這個單詞被啓發了
https://youtu.be/r_0HBRb8Uqs?si=_AGmKx7yYtvx-u7Z
说到曼珠沙华想起以前看的某个红蓝CP的同人文经常提到……死去的记忆复苏了 苍天的园艺师 发表于 2024-1-8 10:20
说到曼珠沙华想起以前看的某个红蓝CP的同人文经常提到……死去的记忆复苏了
是纱耶香和杏子的吗
页:
[1]