drzzm32 发表于 2014-6-14 22:19:36

嗯,推荐一条百科(Wiki)

http://minecraft-zh.gamepedia.com/Minecraft_Wiki_talk:%E8%AF%91%E5%90%8D%E6%A0%87%E5%87%86%E5%8C%96#.E5.85.B3.E4.BA.8E.E6.B8.B8.E6.88.8F.E5.90.8D.E5.AD.97Minecraft.E7.9A.84.E4.B8.AD.E6.96.87.E8.AF.91.E5.90.8D
一个关于“Minecraft”的翻译问题。但是我觉得文X部的规定还是要遵守,汉语的规范化。嗯,是个老问题。

实际上帖子标题就不对。。。

uu26793 发表于 2014-6-15 08:36:32

台灣這邊叫做"當個創世神"
這名字怎麼想都炫

musouKazagami 发表于 2014-6-15 13:04:11

说到mojang的译名
这词按英文念的话很像我家乡话里的“麻雀”。。

溸潆 发表于 2014-6-15 17:18:54

我觉得还是麦块更好吧?[音译]

觉与恋恋的境界 发表于 2014-6-16 00:20:12

不明觉厉。。。。。。

Adrastea74 发表于 2014-6-16 03:35:52


minecraft=我的世界
starcraft=星之世界
warcraft=战争世界

茵荼米特 发表于 2014-6-16 15:59:19

Starcraft=星际争霸
Warcraft=魔兽争霸
所以
minecraft=挖矿争霸
——取自某12某11.6周目

zckt 发表于 2014-6-16 16:03:29

http://www.itotii.com/wp-content/uploads/2014/06/20140601_538ae03fbe6c0.jpg
页: [1]
查看完整版本: 嗯,推荐一条百科(Wiki)