rainsillwood 发表于 2015-11-21 14:46:15

【诀别の旅中文填词】追寻之旅

作为一个秘活厨,这么久了居然还没有人为诀别填词,一时兴致上来,断断续续花了两周左右时间填了个中文版。
说实话原版的歌词实在是忧桑,处处透露出一股宿命论的味道,估计按照原词的故事线的话就是梅莉和紫妈同化留莲子一个人在现世了……QAQ
我填的词则从青少年对世俗生活的迷惘开始,找寻同伴一同踏上追寻梦想的旅程的故事。其中对于幻想乡和“梦境”的描述则糅合了从莲台野夜行到鸟船遗迹的附带故事中节选了一部分,因此有出现了大空魔术的月面旅行和卯酉东海道的广重36号合并的情况,望挑刺党不用在意……本来就是幻想嘛怎么想都是对的对不对← ←
由于本人才疏学浅,以前也没有填过什么词,这次纯粹是兴起,加上有点强迫症最后发现每句都压了韵脚,个人自己反正读起来有点怪……但是也不知道怎么改,索性就这样了,如果有什么好的修改提议欢迎提出来=w=





追寻之旅
Original:少女秘封倶楽部莲台野夜行
Original:童祭 ~ Innocent Treasures梦违科学世纪
Original:ネクロファンタジア东方妖々梦
原作:ZUN
作曲&编曲:LEMiao
原曲:诀别の旅
原词:蒼羅杏
原唱:瑤山百靈
填词:铃音

停下你的方向
在红尘之 中寻觅遗 失的光芒
请 你静静听我唱
人世几分
梦境又有几多虚妄
徒自令人彷徨
记忆中的真实
那遗忘的幻想
镜的那头
是否真有彼方
人潮中流浪
遗忘了的面庞
未曾想心竟是如此的彷徨
纵是魑魅与魍魉
尘世中爱恨情仇、纠缠的过往
誓言不再提起、初心全遗忘
如你与我共分享
愿记忆不曾分离、忧愁不再想
用梦境去勾画、心中的幻想之乡
冥途匆忙
莲台之野秋夜含霜
彼岸花却盛放
共樱花瓣飞翔
映湖边的红房
竹林之旁
现凤凰的火光
疯狂的月芒
照妖怪的山岗
神社旁环绕着蛙鸣和巨蟒
连接现实和虚妄
广重号横空飞向月球的恣想
信念能否穿越梦境的边疆
圣船封印于海洋
等待物理学最后绽放的辉煌
承载着人类希望跃然青空之上
春似风飘荡
夏如雨滂洋
凭历史幻想
伊奘诺分地狱和天堂
秋来雾成霜
冬去雪融光
一起去寻找沉睡的真相
追寻云之上
传说中的辉煌
千年前 诗人们描述的摸样
追寻深埋在土壤
被历史 不屑一顾 俗世的祈望
纵然渺小亦是单纯的信仰
追寻在我们心房
千千万有灵有肉 鲜活的形象
不管是否一样都是幻想之乡


youtien 发表于 2015-11-21 17:09:10

音步和重音不對。這曲子有些地方很難處理,一韻到底的話也太累了。

此曲剛出來時我就填過了,或許你沒看到,參見:

http://bbs.nyasama.com/forum.php?mod=viewthread&tid=42310&extra=page%3D4

http://pan.baidu.com/s/1qWvMFaG

我也把寫作前後的一切思路寫在東方文化學刊第二期的文章中,你要的話可以寄給你參閱。

rainsillwood 发表于 2015-11-21 20:11:57

youtien 发表于 2015-11-21 17:09 static/image/common/back.gif
音步和重音不對。這曲子有些地方很難處理,一韻到底的話也太累了。

此曲剛出來時我就填過了,或許你沒看 ...

因为伴奏和唱的调不是完全一样的← ←所以光听伴奏读的话必须非常奇怪。
我填的时候是根据日文读音来决定字数的。
另外我不是专业填的,就是作为一个厨偶尔发生的兴趣,
至于押韵,那是强迫症不用在意orz,虽然我知道有的时候不压会更好点
页: [1]
查看完整版本: 【诀别の旅中文填词】追寻之旅