youtien 发表于 2017-8-22 23:30:02

現代詩東方化的嘗試:《你的愛,像星光》製作心得

  先來個購買連結:http://t.cn/RCUbyIK   話說從頭。去年底,在火車上重讀陳依文詩集《甜星星》的時候,突然發現了一種嶄新的打開方式。是怎樣呢?請大家先讀下面這首,看看你聯想到什麼。     地方   讓我到想到的地方  說想說的話,  愛想愛的人   我不再將操偶的絲線伸向你  坦誠接近,   像氣層外的日出  永遠正面以對  直接白天   因為你信賴,我不再遲疑  因為你笑了,我決定前駐  到你心中,不要鎖上  主臥室的房門  那是  我帶你安睡的夢想前來  一瞬可終老,可白頭  不思議的天梯化為現實之處   我想到了什麼呢?「愛麗絲。」是的,就是眾多二次創作中那個糾結的少女愛麗絲。
  這首詩原本不是為東方而寫的,但一把角色代入進去,簡直就像是為魔愛黨量身打造。   這腦洞一開,我就停不下來了。迅速把整本詩集重翻了兩遍,拿筆將有可能套進去的角色都寫下來,然後想:不如來出個32p漫畫本吧?就按這原詩來做分鏡。──過了十多天,回家以後,我便寫信給原作者徵得授權,選定一短三長共四首詩,開始進行了。   這中間到了武漢、成都,先後和當地的社團朋友談起這個想法,同好們對這詩與東方的契合度也頗為驚訝,對漫畫化這個點子則不甚看好。分析起來也很簡單:首先現代詩這個東西太小眾了,再來這具體要怎麼畫?整個本子能做到怎樣呢?   然而我還是做了,賠本也要做。原因有好幾個: 一、想研習一下現代詩與連環畫的配合,這有學術意義;二、想溝通不同的圈子,將台灣現代詩與東方同人圈交集一下,這有交際價值,特別是也想多向大家推薦一下陳依文這位詩人;三、回饋一下《東方文化學刊》的書友;四、好玩。   於是便到了米畫師平台上徵人、開工。不過這種畫一整本的案子比較少人願意應徵,大概有時間、金錢、精力與信任等多重考量吧?之後選定的是畫風較偏繪本、不那麼日系的Eru (Mellon),亦合我意。
  進行方式是我擬分鏡稿和腳本傳給她,她在線上回傳草稿,我們討論,逐漸完稿。扣掉標題與後記,實際一共28頁,我們平均三、四天畫一頁,中間也有停,這樣到五月,終於完成了。

當然,大家應該不會期望我會規規矩矩改編的,我也明白這種事情就是要在規矩和好玩之間取得一種平衡。那最後我們做到了怎樣呢?下面就貼出〈喜歡〉這一篇供大家試閱。

  熟悉原作的朋友應該看得出我玩了什麼梗、編排了哪些原作劇情。整體的閱讀節奏上也不是沒有問題,字體或許也會有更適合的。不過畢竟是第一次嘗試這種體裁,以後當能做得更好。   至於前面的魔愛篇、後面的魔靈篇又是怎樣,那就請有興趣的朋友支持一下,買一本回去看吧!目前初版一刷,數量有限,如果願意不嫌棄一些小瑕疵,見證一下我們練習的軌跡,那就再好不過了。
  再貼一張分鏡稿,以及後記:  我筆下難得有如此正常的靈夢。書友評價:「微笑中透露著貧窮」。  「幻海潮生際,靈思運會時」,哪裡來的對句?我寫的。我沒有值得一提的現代詩句以對原作,所以來兩句古典的。總之,祝大家靜好平安,玩得愉快。

湖上的小風 发表于 2017-8-23 02:24:26

哇喔!!好有感覺的文字!!

PTmissionary 发表于 2017-8-23 09:57:23

哇哇哇,真的做出來了呀。
看了試閱的這一篇,感覺要素都是微粒子程度的存在,應該不會風評被害吧。
這樣就安心daze.
页: [1]
查看完整版本: 現代詩東方化的嘗試:《你的愛,像星光》製作心得