关于外挂字幕和字幕编辑的问题。。。
最近补了七月番《来自深渊》,看完之后喜欢得不得了于是咱忍痛从日亚买了bd,打算挂上外挂字幕重温一遍结果发现事情并没有这么单纯
首先咱用的是powerdvd17,它在播放蓝光原碟的时候不支持外挂字幕
其次碟片是把几集并在一起播出的,所以我手头攥着下载的各大字幕组的分p字幕而不知道怎么整合到一起去
尝试着下了字幕编辑软件然而并没有找到什么很方便的操作可以直接把两个字幕文件拼在一起
所以求dalao们指点一下如何把不同字幕文件拼接起来并随着蓝光原碟一起播放 可以考虑自己写个转换脚本,这些字幕格式parse起来似乎不是很麻烦 凉拌茶叶 发表于 2017-11-3 12:41
可以考虑自己写个转换脚本,这些字幕格式parse起来似乎不是很麻烦
差不多,然而若是只用一次,就让人感觉比较疲乏了 这事我以前干过一次,你试试SubtitleEdit
可以拼接字幕(手动),也有导出蓝光字幕的功能(文件,导出)不过我没用过,不知道效果怎么样
拼接字幕的话,我当时这么做的。
先用txt打开两个字幕文件,然后把P2的文字复制黏贴到P1里,之后另存为。
然后用SubtitleEdit打开,用shit键选定所有新加进去的字幕,右键选择 "提前/退后 显示所在行",然后加上去往后推的时间就行了。
我当时编辑srt和ass都没问题,实在不行直接在SubtitleEdit里面复制黏贴。
页:
[1]