设为首页收藏本站喵玉殿官方微博

 找回密码
 少女注册中
搜索
查看: 1717|回复: 2

[其他] 《神隐录·隐熙风》

[复制链接]
发表于 2023-8-12 23:35:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
悔哉!吾妹之长辞!
哀舜风之不归兮,恨族姓之罔闻。
忆青髻之忘忧兮,怜白石之无邪。
青鸟过兮赐双玦,尚苞即袭祀官。
鹤毳降兮受戒训,未笄而担戚鼎。
千秋岁过惑明兮,无闻神灵之言。
楚昭萍黯丧资兮,谪庶嫡以护佑。
何蔑灵修非诚兮?惟念亲室待若子。
谣语凉意诼伤兮,可叹吾妹长敬崇!
扑蝶蹋鞠腾欢兮,弃璧之诟几相忘!
茑萝见兮妹神德,传衣承兮争筵庆。
分庭抗兮隔亲缘,食行别兮空折梅。

振衣洁冠端雅兮,持香颂符威庄兮。
嗟兮吾妹成骊龙,恨兮长女为轩鹤。
万樽落兮留空醑,沈腰瘦兮念遁飞。
燕兮燕兮何日还?共往南阳遗向隅。
流火颓兮盛世末,贰神伐兮甲兵修。
绛旗林兮殷碧落,祷辞复兮鼓同仇。
赤羽靡兮同志去,百宗散兮异纷飞。
哀老庄之实谶,不材存兮偏避灾。
怨亚圣之不信,才女离兮安天助?
恍半世之笛赋,烂柯回兮逢同氏。
忧长老之摈斥,淆姊妹兮展欢颜。
吞澄辨之炽心,藉神媒兮寻变姊。
忐尽寻之未果,忑吾妹兮与世辞!
朝祝辞兮暮守炉,牵亲血之不明。
旦蹈矩兮夜安寐,何挂姊之生亡!
募残旅兮复太牢,逾廿年之盛衰。
凋木槿兮落残叶,疑失妹之隐寰。
终丧吾至亲,哀兮痛兮!
何羡其赞誉,吾念妹兮!
强曰其神隐,以止涕兮!
吾妹东风谷,卿安在兮!
悔哉!何以之独完?
释:
选自《神隐录》,作者佚名,号夜漪先生、南坡居士、东山散人等。《幻想乡新史》曰:“平成年间,至守矢族七十八代主,时有二女待风祝之位。长女弥生,次女早苗......”
译:
实在是后悔啊!我的妹妹已经与世长辞!
为那安邦不在今世而哀伤,为我那同族被(风祝之职责)蒙蔽而感到遗憾。
怀念我那无忧无虑的年轻岁月,怜爱(幼时)我那天真无邪的妹妹。
神灵的使者赐给我族两个子女,长女年轻时就继承了祭祀之官职。
如冬雪一般降临(的责任)使我遭受戒律训斥,未成年时便担起了家族的重任。
许久我(仍)蒙蔽(不能与神沟通),无法听见神的旨意。
过去的珍贵之物黯淡失去了袭职的资格,将如常人的长女降格以保持神明的庇佑。
我怎么会轻蔑神明心存不诚呢?我只是想要让我的同族能待我如正常的子女。
(他人的)谣言与恶意中伤(我),可叹我的妹妹始终尊敬(我)!
(一同)扑蝶踢球欢腾嬉戏,(使)(我)几乎忘却了“被抛弃的旧玉璧”的损言。
同族发现了我妹妹具有通神之德,争相庆贺祭祀之责有了传承。
(姊妹)分庭起居好似被分割了血缘,日常住行相隔异地只能徒自想念妹妹。
她整理清洁服装衣冠显得端正淑雅,手持焚香颂出符文显得威严庄重。
为我的妹妹成为重要之人而叹息,又为那有名无实的长女而悲叹。
千杯的祝生已只剩独自庆贺,极度悲痛的人想要远逃高飞。
燕子啊燕子你什么时候还乡?让我一同前往温暖的南方留下被孤立(的经历)。
夏末秋初国家衰落盛世将尽,敌国入侵我国全面准备武装。
红色的军旗群起震惊苍天,祭祀官的祝辞一再响起鼓舞军士的士气。
战旗倒下统一的战意失去,同宗族的人四处分散逃逸。
为老庄所言成真而哀伤,无才的人偏偏存活了下来。
为孟子所言落空而怨恨,有才之女(与族)分散之时哪里有天相助?
恍如半世的岁月流过,离乡多年的我回国与宗族重逢。
担心长老会排斥不接纳我,但他们(老而)混淆了我与妹妹进而显露欣喜之颜。
我忍住了澄明的冲动,借妹妹的身份寻找她。
为那尽力寻找仍未寻得的后果而不安,为我的妹妹失踪(被认定死亡)而忐忑。
朝朝暮暮念祝贺之辞长燃香炉,内心牵挂我那下落不明的妹妹。
同族终日循规蹈矩安心度日,怎么会牵挂那个(名义上)失踪的长女?
国家招募了剩余的士兵要复国,随后历经了二十余年的盛衰更迭。
(年复一年的)木槿凋落秋叶枯萎,怀疑我的妹妹已撒手人寰。
我终究是失去了至亲,多么痛苦!多么悲哀!
何时将名誉挂念与心,妹妹啊!我想念的只有你啊!
勉强说你是神隐于世,以此安抚我那终日落下的泪水!
我的妹妹东风谷(早苗),你究竟在何方!
实在是后悔啊!我当时为何要独自保全?

最后的风祝姊妹

最后的风祝姊妹
发表于 2023-8-13 10:42:55 | 显示全部楼层
汝妹身体无恙,而得羽化之体,居无何有之乡,侍先祭之神,而扬神道之光。不必抚膺而叹,应感激而望哉。

点评

kon
有注释,细致贴心[th_57]  发表于 2023-8-13 11:17
回复 1 0

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 少女注册中

本版积分规则

合作与事务联系|无图版|手机版|小黑屋|喵玉殿

GMT+8, 2025-10-31 22:03

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表