设为首页收藏本站喵玉殿官方微博

 找回密码
 少女注册中
搜索
查看: 4555|回复: 8

有关紫香花翻译工作的建议

[复制链接]
发表于 2013-8-4 11:09:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 zhoutong223 于 2013-8-4 11:41 编辑

前一阵子做过有关翻译《六十年不见的紫香花》的尝试,发现要完整保留神主原有的意思是个奢侈的过程~~~
虽说现在也没有完全理解原著的意思~~~



有一些词找不到合适的英文词来替换~~~(如异变,三精之类)


还请汉化的大神们指点一下,有愿意帮忙的真是感激不尽~~~


还想听听大家的意见,有没有进行翻译的必要~~~


PS:我指的是汉译英~~~

评分

参与人数 1积分 +15 喵玉币 +50 萌度 +115 收起 理由
jinkaikai766 + 15 + 50 + 115 ……诶诶诶诶诶……Σ(゜Δ゜*)

查看全部评分

发表于 2013-8-4 11:29:14 | 显示全部楼层
http://thwiki.cc/%E4%B8%9C%E6%96 ... B%E9%A6%99%E8%8A%B1

这个已经有翻译了,楼主如果想自己重翻可以参考

点评

怪我没说清楚~~~T T  发表于 2013-8-4 11:56
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-4 11:47:46 | 显示全部楼层
还奇怪紫香花已经有汉化了,怎么又来……原来是翻译成英语

点评

没有那个PS,我这帖就要被吃了感觉~~  发表于 2013-8-4 11:56
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-4 11:59:06 | 显示全部楼层
敢不敢提前PS中内容

点评

补充而已~~~  发表于 2013-8-4 12:01
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-4 12:04:35 | 显示全部楼层
我不建议你进行翻译
你所提到“完整保留神主原有的意思”,在你要做的是汉译英这前提下就铁定是做不到了
当然,如果你是想锻炼英文才做翻译,那可以随意

点评

练英语那就不要讲究太多,反正是给自己看得  发表于 2013-8-4 14:32
随说最初的目的就是练E语的 T T  发表于 2013-8-4 13:05
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-4 12:52:11 | 显示全部楼层
日译英更直接。二次转译肯定会有曲解

点评

关键就是日语不过关啊~~~所以求助汉化大神们吗~~~  发表于 2013-8-4 13:05
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-4 21:38:12 | 显示全部楼层
翻译”本人“不明白原文意思的话根本没法翻译啊
除非肯花3,4或5倍时间每个字找意思

点评

所以没敢直接动手吗~~  发表于 2013-8-4 21:45
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-4 21:51:20 | 显示全部楼层
本帖最后由 sywdddd 于 2013-8-4 22:16 编辑

http://en.touhouwiki.net/wiki/Se ... t_Every_Sixty_Years
google一搜就有了表示……好吧我不是打击LZ
顺便其他很多文本的英译都有了 比如这里http://kafkafuura.wordpress.com/translationsside-projects/(听说要翻墙,一直国外ip表示不清楚)有秘封组的

因为在国外(英语)的缘故所以有时候会去找东方的英文翻译……

回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-4 22:01:22 | 显示全部楼层
本帖最后由 漆黑之翼 于 2013-8-4 22:06 编辑

我记得东方吧里有人发过一篇关于日译英的论文
lz可以去找来参考一下

点评

论文吗~~~好学术的说~~~  发表于 2013-8-4 22:22
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 少女注册中

本版积分规则

合作与事务联系|无图版|手机版|小黑屋|喵玉殿

GMT+8, 2025-11-8 16:36

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表