|
|
本帖最后由 140706inu 于 2013-11-16 14:33 编辑
嘛,昨天生日,多谢SAMPLE前辈发帖祝贺以及大家的回复和评分祝福_(:з」∠)_
然后为了自己庆祝一下(只是终于找到了暂时摆脱五月病的理由……),做了自己非常喜欢的歌的翻译。虽然因为午睡太久了头疼所以一下午都趴着没动导致整到半夜而且也过了当天……嘛算了,祝自己新一岁的第一天快乐_(:з」∠)_以及作为整个组里日语最差的翻译,我要好好努力才行……
下面正文
======================================
飴か夢/现实甘饴抑或梦境苦涩
作詞、曲:doriko
唄:初音ミク
譯:140706inu
いつかの日は沈む 明日はもう目覚めなきゃ/回首惊觉日已西沉 明朝即为梦终之时
静かに眠れない 言葉が溢れ出した/死寂之中无法入眠 不禁仰首逼问苍天
ドコハココナノ/「此身所置究竟何处?」
不満気な様で だるく息を吸い込む/张口吸入冰凉空气 倦态尽显似因心怀不满
仕方ないふりで 睨み吐き出す/凝神四望一无所见 不得已般慵懒吐息
それが無駄と気づき 髪を切った朝に/顿悟一切徒劳的清晨 亲手截断脑后长发
自由を失って 僕は生まれた/失去自由的我 从此宣告诞生
どこまでも導いて 砂の城の神様/即使奔赴天涯也请将前路指引 宿于沙堡的神明啊
ただ無知な僕らに 飴を下さい/请向愚昧的我等 赐下现实的甘饴
吐き出すほどに/直到令人作呕的至极甜蜜
青い青い空 見下ろさないでよ/苍如林苍如海苍空切莫睥睨人间
僕は飛べないよ/卑贱如我毕竟无法飞翔
白い白い羽 なんていらないよ/白似云白似雪白羽终究非我所属
きっと眩しすぎて 鈍色に染め上げた/过于炫目亦成罪孽 锈色染就的项圈
首輪が僕に似合う/方为我之本分
ありふれた神様は自分が嫌いで/平凡无奇的神明 莫名自我嫌恶
右へ習えが好き デザートも好き/执着于模仿他人 甜点亦是爱好
生まれ来る前から 一応足りてる/诞生之前命中一切便已就绪
そんな楽園をガラスも笑う/如此「乐园」就连枝头鸦也厉声嘲笑
首輪をはずした時 立ち尽くす僕は誰/项圈卸去茫然依旧 不知所往的我又是何人
この無様な犬に 夢を下さい/此身不堪更甚于犬 何妨赐下梦境的残羹
「神様」ならば/既然以「神」之名!
広い広い空 鳥が羽ばたいた/辽于原辽于漠辽远天穹飞鸟漫舞
僕も飛びたいよ/我亦何尝不曾祈望飞翔
高く高く飛び 孤独になりたい/高于峰高于霾遁入高空归向孤独
それができるのなら 曖昧にすがりつく/那些果然不过妄谈吧 随波逐流苟活至今
僕はどこまで無力?/我究竟是何等无力?
青い青い空 見下ろさないでよ/苍如林苍如海苍空切莫睥睨人间
僕は飛べないよ/卑贱如我毕竟无法飞翔
白い白い羽 なんていらないよ/白似云白似雪白羽终究非我所属
きっと眩しすぎて 鈍色に染め上げた/过于炫目亦成罪孽 锈色染就的项圈
首輪が僕の姿/恰是与我相配
鳥達が飛んでいく/群鸟纷飞归向我的本心
いつかの僕のもとへと/我却早已遗忘昔日之心何时失去
=====================================================
翻译途中感谢qscrgn3659君的选词推敲协力。看着超展开越多的句子准确度把握就越小,如果有出错还请前辈们赐教,大半夜脑袋不太清醒……为了最大限度保存原文的中二气势(doriko自己在博文里承认了的说_(:з」∠)_)采用大量意译呢,是不是偏差太多了?有点不安。
多棒的歌不是么,甜蜜与苦涩的荒诞抉择,懦弱茫然的自我除了悲鸣什么也做不到,miku的原唱和花たん的再演绎都很帅气哦,大家要不要也去听听呢。
この無様な犬に、夢を下さいーー「神様」ならば!_(:з」∠)_
|
评分
-
| 参与人数 3 | 积分 +6 |
喵玉币 +55 |
萌度 +110 |
收起
理由
|
眠羽
| + 1 |
+ 5 |
+ 20 |
……诶诶诶诶诶……Σ(゜Δ゜*) |
天然沙包
| + 3 |
+ 20 |
+ 50 |
生快 |
时间停止le
| + 2 |
+ 30 |
+ 40 |
生日好评! |
查看全部评分
|