设为首页收藏本站喵玉殿官方微博

 找回密码
 少女注册中
搜索
查看: 2485|回复: 6

稍微问一下,“遠泳亭”这个词是NETA还是笔误?

[复制链接]
发表于 2014-5-2 16:29:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
汉化漫画时看到“遠泳亭”一词,从句意来判断是要将受伤的追击者蓝送到“遠泳亭”的意思。我怀疑是作者笔误,但也有可能是某种NETA。谷歌搜索的结果有10个,但没什么关联性。

所以我想问一下有没有人知道这个词的来源?
发表于 2014-5-2 16:44:46 | 显示全部楼层
难道捉迷藏下一话的场景是……还真没听过“遠泳亭”,难道不是“泳遠亭”么,而且为啥是游泳的泳,真不明白?
也有可能是生化危机那边的捏他,但不知道是哪边来的,帮不上忙了……
回复

使用道具 举报

发表于 2014-5-2 16:50:53 | 显示全部楼层
http://www.pixiv.net/member_illu ... 466&mode=medium
不知道是不是这个,360查到的
回复

使用道具 举报

发表于 2014-5-2 17:39:12 | 显示全部楼层
估计是转换的时候错了
当然 如果想保险 可以直译 泳远亭
回复

使用道具 举报

发表于 2014-5-2 22:24:45 | 显示全部楼层
从没听过这样的称呼?

好高兴,生化危机又快更新了
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-5-3 02:16:37 | 显示全部楼层
终于完成了……这次又熬夜到凌晨2点……

我决定按“永远亭”来翻译,不过附加一行文字说明,列出原文使用的词语。

另外,这本的擦边球实在太多。为了防止贴吧有人恶意举报,发在贴吧的版本将附带特殊修正效果。当然,我也会同时准备无修正的高质量原版、以及同时发到其它在线漫画站点的无修正压缩版。
回复

使用道具 举报

发表于 2014-5-3 09:42:43 来自手机 | 显示全部楼层
飞越无尽暗空 发表于 2014-5-3 02:16 终于完成了……这次又熬夜到凌晨2点…… 我决定按“永远亭”来翻译,不过附加一行文字说明,列出原文使用 ...

最近的菊爆党确实很可怕啊。。。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 少女注册中

本版积分规则

合作与事务联系|无图版|手机版|小黑屋|喵玉殿

GMT+8, 2025-11-9 21:19

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表