|
|
发表于 2014-11-29 13:11:53
|
显示全部楼层
确实可以说是翻译错误。
原文上面也有引用:
「ヤッホー!」→「ヤフー!」
基本形、慣れた発音での返答。
应该读作:「呀吼—!」→「雅虎—!」
而底下给的翻译是罗马音,yahoo是读作呀吼再加一个长音的(双o表长音o)。
但问题是学过英语的才是绝大多数,何况真有个非常著名的公司叫做
雅虎......
所以如果非得弄成英文形式的话,应该是这样:
「Yaqhoo—!」→「Yahoo—!」
至少让人明白前一个是罗马音......
或者干脆上国际音标也行。
而同人作品里毫无疑问,yahoo都读如雅虎...... |
|