本帖最后由 Transform妖梦 于 2015-1-28 22:28 编辑
歌是[全自動少女][ATMTG-001]櫻雨キネマトグラフ ~大正壹佰年奇譚~这张专辑中的第3首,也是我最喜欢的一首。
歌姬是うたしま,非常喜欢她的声音和唱歌的感觉。
歌是大正和风的,我百度了一下查到
大正时代是日本开始搞民主主义的时代,主要就是新旧时代交错和融合,思想上的解放,这种感觉吧。
不过因为不太懂日语,所以循环了无数次也没听明白讲的到底是什么内容,从专辑的图中扒出来歌词,上网找机翻,结果更加惨不忍睹,有没有看的懂得给我稍稍讲下啊?跪求大神!.jpg)
歌词!下面是文字版的歌词和我尤其不懂的地方!
モダンガアル街を往く。(标题中的ガアル是啥?)
Original•恋色マスタースパーク/vocal:うたしま
高襟靡かせて闊歩
鯔背な生様だって
御家柄辛々脱けた其の先
廣がってゐるのは 花辮舞踊る新天地(这是在说扭秧歌吗!)
彼是流行っては廃れ
問屋も御手上げ商戦
ャア吾こそは洋装妄執
其處退け罷通りぞ
終夜に飛出せ男子女子(为什么天天晚上要飞出去啊?)
転がる路傍の石よりも強く在れと云ふ
左様な侭ならぬ路を往かされるなら(侭是什么意思?)
今日も明日も道摺って
弛んだ洋靴の紐締めて
參大洋食 迺CTC (不懂!是在吃什么好吃的吗!)
モダンガアルが街を往く
一切合切詰込んだ
舶来革鞘に跨がって
生来 苦樂 もう沢山なのです
御然者!當所無ひ方へ(感觉像飞升了!)
參拾貳銭と伍厘の快樂
何時でも這々の體さ
鐵管麥酒は櫁の味 (铁管麦酒是什么鬼?)
道樂書生語りき
「喰はねば高楊枝 廃れやう』(不明觉厉!)
今日も明日も幾阡萬先も
徒然風委せ
一切合切掃出して
啼きさうな夜も往くのだぜ
翩翻這蹲踞って
弛んだ洋靴の紐締めて
參大慾求 迺CTC
モダンガアルは直ぐ其處へ
一切合切詰込んだ
舶来製革鞄に跨がって(跨上了我的新皮包!)
生来 苦樂 もう沢山なのです
御然者! 當所無ひ方へ
|