|
发表于 2018-2-1 23:58:51
来自手机
|
显示全部楼层
philosm at 19分钟前
啊啊!这本在p站看到时就很期待了。
可看完发现…糖呢??
后来想想最后一句的翻译出了微妙的差异:
如果这么翻译
“比起被咒死,还是想活久点”
就是说魔理沙特地强调自己想活久一些,讨厌被诅咒,讨厌死掉
如果这么翻译(大致)
“想在被(爱丽丝)诅咒下活久点”
就是另一个意思,之前爱让魔买咖喱材料不是为了给早苗通风报信,而是为了魔身体着想,魔对爱的这种“被人杀了还依旧关心他人”的诅咒很感动,如果爱的诅咒是这种形式,魔表示想在这种诅咒下活久点。
这么一翻译这就是甜甜本了。(可惜爱丽丝那边没有这样的表态)
来自: Android客户端 |
|