被儒勒·凡尔纳启蒙。
纳博科夫我的神W。文风方面最喜欢路易斯·萨丰。还有各种拉美作家也很喜欢,马尔克斯就不用说了W。
比较通俗一点的就属麦克尤恩了,其实主要他致敬《死于威尼斯》的地方让我萌生好感。相对冷门的有德国的莫尔斯,虽然是个儿童作家但个人觉得他的奇幻不亚于某些世界观像漏筛子一样的(ry)而且是个图文双修的触。
诗人则是波德莱尔、叶芝和奥登。兰博是让我又雷又萌……【。
日本方面最喜欢宫泽贤治和泉镜花。
还有另外说一句因为才疏学浅,对雷蒙德·卡佛的《大教堂》那本书很费解,可以说根本没懂【。
本帖最后由 蝌蚪君 于 2012-3-6 23:30 编辑
可恶一比起来我的阅读量好浅…
古代的给我影响最深的就数聊斋了,散文的话就是余光中的文化散文,至于外国的话…可能是看翻译的原因总读不出感觉,百年孤独,凡尔登湖,还有麦田的守望者感觉都蛮不错的,爱丽丝梦游仙境也算一个…
对了棋王我也看过啊,真的超精彩的!说起来余华的文章也不错…
毕竟个人是认为小说还是剧情为重(个人观点),一个好剧情能掩盖文笔的某些不足(当然也不是绝对)
我的文字风格是初中的时候受一篇叫做黄纱巾的影响,那种蒙太奇式手法是我一直在追求的目标(蒙太奇式手法很适合用来做avg游戏剧本…),然后高一的时候也稍稍受到西尾维新的影响,现在在继续尝试各种不同的新风格…
还有我的弱点是细节描写…等考完试我会来求建议的!
本帖最后由 轻丝鸟 于 2012-3-9 00:28 编辑
要说文笔我跟LZ一样很喜欢汪曾祺,但也有十分之一的可能是因为他是个吃货。
马伯庸么,他写的东西总是让人充满惊奇……
国外的就是亚当斯,当然这不是文笔的问题,银河系漫游指南看的人真是欢乐,这要归功于他漫无边际的想象力。可以说是接近精神病人的想象力。
最近依然在读特朗斯特罗姆的诗,他的诗感觉像一种主题鲜明的梦境,不会让人毫无头绪。不过外国文学的魅力总会被翻译切掉一些,诗还是应该由诗人翻译呢。
页:
1
[2]