Ue10332 发表于 2023-1-12 22:38:23

俳句-輝夜姬



--------------------------------------------------------------------------
俳句 輝夜姬
--------------------------------------------------------------------------

永夜の月

蓬莱の姫

とごですか


現在會一點日文哩,來詠看看!

lizhili 发表于 2023-1-12 23:00:30

呀你复活啦.jpg
你会日语,但我还不会啊(

灯火_Lantern 发表于 2023-1-12 23:53:49

本帖最后由 灯火_Lantern 于 2023-1-12 23:55 编辑

是俳句诶!

尝试翻译(?
明月缀永夜。然则蓬莱之公主,今正处何方?
(5、7、5的字数限制真的好影响发挥啊(逃)


(稍微试一下)
花は咲く、
迷いの影は、
そこにある。
果然好难(专门还去查了咲き和咲く的区别x

不拘一嗝降人才 发表于 2023-1-13 08:06:56

度娘翻译:
永夜之月
蓬莱的公主
您是邻居吗
最后一句绝对翻错了(

Ue10332 发表于 2023-1-13 08:22:36

lizhili 发表于 2023-1-12 23:00
呀你复活啦.jpg
你会日语,但我还不会啊(

噢不,潛水被發現了

Ue10332 发表于 2023-1-13 08:25:49

不拘一嗝降人才 发表于 2023-1-13 08:06
度娘翻译:
永夜之月
蓬莱的公主


最後一句是,(你)在哪裡呢。
鄰居大草(

Ue10332 发表于 2023-1-13 08:31:13

灯火_Lantern 发表于 2023-1-12 23:53
是俳句诶!

尝试翻译(?


草,我覺得還不錯耶。
但是感覺“綴”這個字不好,因為其是點綴的意思。而月亮不像星星一樣一片一片的,用“亮”或許更好

Ue10332 发表于 2023-1-15 15:36:16

Ue10332 发表于 2023-1-13 08:31
草,我覺得還不錯耶。
但是感覺“綴”這個字不好,因為其是點綴的意思。而月亮不像星星一樣一片一片的, ...

月亮不可用徘徊!
徘徊是指在一個地方來回的移動
月亮畢竟是一個線性移動的東西呢
页: [1]
查看完整版本: 俳句-輝夜姬