宇宙の街に未来の光,
宇宙之城,未来之光,
燃え血は正義のために,
燃烧的血海,以正义之名,
今日の夕陽はぼくらのものさ,
今天的夕阳属于我们,
チャージ!Go! Go! 研!
Charge!Go! Go! 研!
Go! Go! 研!
Go! Go! 研!
その名もぼくらのチャージマン!
他的名字,就是我们的Chargeman研!
まるい地球の水平線で,
圆圆地球,水平线上,
今日もどこかで正義のために,
今日依旧在某处,以正义之名,
悪人どもと一戦交え,
与恶人交锋,
チャージ!Go! Go! 研!
Charge!Go! Go! 研!
Go! Go! 研!
Go! Go! 研!
その名も ぼくらのチャージマン!
他的名字,就是我们的:Chargeman研。
醒めない夢の
無從甦醒之夢中
ほとりに響く
銀鈴般鳴響
小さな鳥の声
雛鳥編綴的
忘られぬ歌
無可望懷之歌
水晶の篭
水晶的搖籃
銀の止まり木
白銀的棲木
思い出に微睡む
沉浸於回憶
懐かしき歌
懷念的歌謠
大人になるために
為了變成大人
置いてきた
所拋棄下的
優しいおとぎばなし
溫柔童話
僕は
我是
僕だけの運命を
要為只屬於我的命運
僕だけの旋律を
要為只屬於我的旋律
歌うために生まれてきた
歌唱而降生
だから
所以
僕だけの感情を
要為只屬於我的感情
僕だけの色彩を
要為只屬於我的色彩
刻みつけるこの世界に
在這世界銘刻下
一つの物語を
獨一無二的故事
人は誰しも
任何人都是
一人で歩く
孤獨的前行
足跡に記すは
各自的歌謠
それぞれの歌
紀載下足跡
時にぶつかり
時而相互衝突
時に寄りそい
時而相互依偎
織りなす響きこそ
交織響徹而成
僕たちの歌
獨屬我們的歌
遙かに
自古昔
受け継がれ
流傳至今
歌われて
傳唱至今
優しいおとぎばなし
溫柔的童話
いつか
終有一日
おしまいのページに
將於結局那頁
綴るべき言葉
綴寫下的語句
知ることなど
我們是無從
出来はしない
預先知曉的
だけど
即使如此
僕たちは歩き
我們仍將前行
僕たちは歌う
我們仍將高歌
自分だけの物語を
只屬於自己的故事
君は
你是
君だけの運命を
要為只屬於你的命運
君だけの旋律を
要為只屬於你的旋律
歌うために生まれてきた
歌唱而降生
だから
所以
君だけの感情を
要將只屬於你的感情
君だけの色彩を
要將只屬於你的感情
刻みつけてこの世界に
在這世界銘刻下
君だけの疵痕を
只屬於你的痕跡
一つの物語を
那獨一無二的故事
醒めない夢の
無從甦醒之夢中
ほとりに響く
銀鈴般鳴響
誰かの物語
某人撰寫的
忘られぬ歌
無可望懷之歌
エゴの産物として育った僕等を投げ出して
ego no sanbutsu to shi te sodatta boku ra wo nage dashi te
拋棄作為自我的產物並培養成人的我們
看取ることを放棄した老婆
mitoru ko to wo houki shi ta rouba
並放棄看護的老媼
街は人ひとりもいないようだ
machi wa hito hi to ri mo i na i yo u da
街上似乎沒有半個人影呢
四畳半にぶら下がった肢体を蝕んだ
shijyouhan ni bu ra sagatta shitai wo mushibanda
侵蝕著垂掛在小房間裡的肢體的
その姿たるやまるで狼牙
so no sugata ta ru ya ma ru de rouga
那身姿態簡直就像是朵委陵菜
とも言い切れぬ僕は誰なんだ?
to mo ii kire nu boku wa dare na n da?
甚至無法完全說出口的我是誰呢?
始りは何時だってタイトなモノローグ
hajimari wa itsu datte taito na monoro-gu
一切不管何時都始於一個緊湊的獨白
言葉足らずな命こそエンドレス
kotoba tarazu na inochi ko so endoresu
缺乏言語的生命才是毫無止盡
拘泥して肯定して 振出しに戻って
koudei shi te koutei shi te furi dashi ni modotte
拘泥吧 肯並吧 回到開端吧
負け犬のように踊る
make inu no yo u ni odoru
就像敗家之犬一樣跳起舞來
sha la la la la
誰もが祈っているでしょう?
dare mo ga inotte i ru de syou?
不管是誰都正在祈禱對吧?
いつから僕等は神様になったつもりだよ
i tsu ka ra boku ra wa kami sama ni natta tsu mo ri da yo
我們不知從何時起也打算成為神明大人啊
満ち欠けた月の奥で
michi kake ta tsuki no oku de
在滿月與有所欠缺的月亮深處裡
僕はバケモノになってしまった
boku wa ba ke mo no ni natte shi matta
我不小心成了怪物
醜い姿ではお前を愛せやしないんだよ
minikui sugata de wa omae wo ai se ya shi na i n da
我無法靠這醜陋的姿態來深愛你啊
二度と戻れない定めと知っている
nido to modore na i sadame to shitte i ru
我清楚知道這是無法回頭的命運
満たされない夜にそっぽ向いてピアノを鳴らしている
mitasare na i yoru ni soppo muite piano wo narashi te i ru
我背對無法得到滿足的夜晚並彈奏起了鋼琴
背中越しに伝わった温度
senaka goshi ni tsutawatta ondo
透過背後傳來的溫度
噛み砕いた指輪は2カラット
kami kudaita yubiwa wa ni karatto
咬碎了的戒指擁有2克拉
息も絶え絶えに辿り着いたこの大迷宮
iki wo tae dae ni tadori tsuita ko no dai meikyuu
氣喘吁吁地抵達的這座大迷宮
アイロニー混じりのラブソング
aironi- majiri no rabu songu
混雜諷刺話的情歌
夜空を照らす月さえリサイズ
yozora wo terasu tsuki sa e risaizu
就連照亮夜空的月亮也是種調節
透明な群像を追いかけて転んで
toumei na gunzou wo oi ka ke te koronde
追趕透明的群像並跌落在地吧
俯く影は何時かの僕だ
utsumuku kage wa itsu ka no boku da
垂下腦袋的影子是曾經的我啊
先天性の光も爆弾に変わって
senten sei no hikari mo bakudan ni kawatte
就連先天性的光芒也成為了炸彈
深い闇に沈んでいく
fukai yami ni shizunde i ku
並沉默至深深的黑暗之中
sha la la la la
誰もが祈っているでしょう?
dare mo ga inotte i ru de syou?
不管是誰都正在祈禱對吧?
いつから僕等は神様になったつもりだよ
i tsu ka ra boku ra wa kami sama ni natta tsu mo ri da yo
我們不知從何時起也打算成為神明大人啊
満ち欠けた月の奥で
michi kake ta tsuki no oku de
在滿月與有所欠缺的月亮深處裡
僕はバケモノになってしまった
boku wa ba ke mo no ni natte shi matta
我不小心成了怪物
醜い姿ではお前を愛せやしないんだよ
minikui sugata de wa omae wo ai se ya shi na i da yo
我無法靠這醜陋的姿態來深愛你啊
二度と戻れない定めと知っている
nido to modore na i sadame to shitte i ru
我清楚知道這是無法回頭的命運
溶けて堕ちていく
toke te ochi te i ku
融化並漸漸墜落
夜の隅 仄かな愛に
yoru no sumi honoka na ai ni
夜晚的角落 視線在模糊的愛情之中
視界が劣っていく
shikai ga ototte i ku
慢慢變得拙劣
幾度の夜を明かせど
ikudo no yoru wo akase do
即使迎來好幾次黎明
この身が擦り果てるまで懺悔を繰り返しても
ko no mi ga suri hate ru ma de zange wo kuri kaeshi te mo
即使我一再地懺悔 直到身體筋疲力盡
許されないこのカルマ
yurusare na i ko no karuma
我的業障也無法得到原諒
思い出せない記憶の中で
omoi dase na i kioku no naka de
我們該為這個在無法回想起來的記憶裡
踊り明かすこの人生に何と名付けよう?
odori akasu ko no jinsei ni nan to nazuke yo u?
盡情舞動的這場人生取上什麼名字呢?
と見世物は唄った
to mise mono wa utatta
小丑如此歌唱著
誰もが祈っているでしょう?
dare mo ga inotte i ru de syou?
不管是誰都正在祈禱對吧?
いつから僕等は神様になったつもりだよ
i tsu ka ra boku ra wa kami sama ni natta tsu mo ri da yo
我們不知從何時起也打算成為神明大人啊
満ち欠けた月の奥で
michi kake ta tsuki no oku de
在滿月與有所欠缺的月亮深處裡
僕はバケモノになってしまった
boku wa ba ke mo no ni natte shi matta
我不小心成了怪物
醜い姿ではお前を愛せやしないんだよ
minikui sugata de wa omae wo ai se ya shi na i da yo
我無法靠這醜陋的姿態來深愛你啊
二度と戻れないままに
nido to modore na i ma ma ni
就這麼無法回頭地
生きろ
iki ro
活下去吧
醒めない夢の
無從甦醒之夢中
ほとりに響く
銀鈴般鳴響
小さな鳥の声
雛鳥編綴的
忘られぬ歌
無可望懷之歌
水晶の篭
水晶的搖籃
銀の止まり木
白銀的棲木
思い出に微睡む
沉浸於回憶
懐かしき歌
懷念的歌謠
大人になるために
為了變成大人
置いてきた
所拋棄下的
優しいおとぎばなし
溫柔童話
僕は
我是
僕だけの運命を
要為只屬於我的命運
僕だけの旋律を
要為只屬於我的旋律
歌うために生まれてきた
歌唱而降生
だから
所以
僕だけの感情を
要為只屬於我的感情
僕だけの色彩を
要為只屬於我的色彩
刻みつけるこの世界に
在這世界銘刻下
一つの物語を
獨一無二的故事
人は誰しも
任何人都是
一人で歩く
孤獨的前行
足跡に記すは
各自的歌謠
それぞれの歌
紀載下足跡
時にぶつかり
時而相互衝突
時に寄りそい
時而相互依偎
織りなす響きこそ
交織響徹而成
僕たちの歌
獨屬我們的歌
遙かに
自古昔
受け継がれ
流傳至今
歌われて
傳唱至今
優しいおとぎばなし
溫柔的童話
いつか
終有一日
おしまいのページに
將於結局那頁
綴るべき言葉
綴寫下的語句
知ることなど
我們是無從
出来はしない
預先知曉的
だけど
即使如此
僕たちは歩き
我們仍將前行
僕たちは歌う
我們仍將高歌
自分だけの物語を
只屬於自己的故事
君は
你是
君だけの運命を
要為只屬於你的命運
君だけの旋律を
要為只屬於你的旋律
歌うために生まれてきた
歌唱而降生
だから
所以
君だけの感情を
要將只屬於你的感情
君だけの色彩を
要將只屬於你的感情
刻みつけてこの世界に
在這世界銘刻下
君だけの疵痕を
只屬於你的痕跡
一つの物語を
那獨一無二的故事
醒めない夢の
無從甦醒之夢中
ほとりに響く
銀鈴般鳴響
誰かの物語
某人撰寫的
忘られぬ歌
無可望懷之歌
听歌也是一种享受不是吗
梦与星光的海上
破旧的浆 被划破的海浪
罗盘已失去磁场 只剩星光
右舷前方 明灭的光
是未知的海港 还是假象
命运 像十五岁写的诗句
说不尽 向往远方心情
想乘着船远行 想去看海上风景
义无反顾 朝着梦想前进 到如今
一无所有 有梦而已
如果可以 想问问那年自己
狂风暴雨 浪涛动魄惊心
如果知道这些当时我到底
去不去
乘风而起 惊破浪的声音
就像故乡窗台上 那串风铃
绵绵的雨 落在海面
像初恋时淅沥 温暖至今
想起 日记里的几行秘密
说不尽 如今他在哪里
我在大海中想起 他在人海中沉溺
他写的信 是否无法投递 到如今
一无所有 有梦而已
如果可以 想问问那年自己
狂风暴雨 浪涛动魄惊心
如果知道这些当时我到底
去不去
一无所有 有风而已
海上的你 请随我再听风吟
以梦为名 就用几年光阴
换来一束光握在你手里
一无所有 有梦而已
所谓传奇 也曾经踽踽独行
把帆扬起 旗帜飘在天际
只要我的心跳还不停
梦不熄
原本是TEAM X的公演曲,但是很符合我最近的心境,所以在这里发出来了。
冰寒彻骨的目光,沉寂在我喜欢的那双眼中
目目目目
眼眼眼眼
目目目目、见てた
眼眼眼眼,直盯着
その手、痛くて好きでした
刺痛椎心的伤痕,刻划在我喜欢的那双手上(注1.5)
手手手手
手手手手
手手手手、今は
手手手手,如今却
.
.
吐きたいよ凤仙花
好想倾诉阿凤仙花(注2)
达磨さん爱してた
从小就爱着达摩草(注3)
口红で濡れた髪の毛には凤仙花
口红吻湿了发丝绽放凤仙花色
.
.
わたしの线香あげてねぇあげて
请点上我的线香吧没事的请上香吧(注3.5)
こんなんでごめんね
抱歉害你得承受这些呢
お通夜で会えたらいいなぁ
守灵时你若能出席就太好了(注4)
また明日
明天见啰
息を止めた
咽下最后一口气
.
.
あの日、わたしが见てた目が
那一天,我总是望着的那双眼
目目目目
眼眼眼眼
目目目目、闭じた
眼眼眼眼,闭上了
あの日、谁かを祈る手が
那一天,那为某人祈祷的手
手手手手
手手手手
手手手手、见えた
手手手手,落入视野
.
.
嬉しいんだ凤仙花
真开心啊凤仙花
达磨さん爱してた
从小就爱着达摩草
溢れてた声はここからは闻こえないんだ
可惜这一侧听不见你那满溢而出的感情啊
.
.
わたしの线香あげてねぇあげて
请点上我的线香吧没事的请上香吧
さよならじゃないの
这并不是永别呀
偶には参りにきてね
偶尔要来扫扫墓喔
また明日
明天见啰
息を吐くの
喘口气吧(注5)
.
.
息を吐くの
喘口气好好活下去吧(注5)