ErwinTATP 发表于 2013-6-3 23:17:50

挂掉的帕秋莉密码【大雾】——谷歌破解帕秋莉 IS DEAD中的魔法阵符文

帕秋莉 IS DEAD 漫画地址
http://bbs.nyasama.com/forum.php?mod=viewthread&tid=24776&extra=&page=1




看到那行不知所云的注释于是Challenge Accepted!【此处请脑补暴漫表情】
首先看下面那个清楚的,输入谷歌翻译(这货可以检测语言!),确认为罗马尼亚语,翻译过来是
Happy birthday dear Flandre!
罗马尼亚语……现在的同人作家都是怪物吗!
大胆推测:自己写同人时需要偶尔用拉丁语装逼一概用机翻解决,所以……这捆罗马尼亚语极大可能应该是机翻结果。再用效果音挡上就更没人理了……【给我向认真而苦逼的画师们道歉啊!!
好吧,看看没被挡上的魔法阵上写的是

Promit sa t_
Estetrupul si sufletul _au de mine.
Voi face pentru tine.
Sa se joace cu ___e
Euvoi ficutinepentru _______________

然后就是外事不决问谷歌时间!不得不说谷歌翻译确实很强大,缺字母或者拼错词都可以纠错,于是第一句和第二句轻松解决。

至于第四行最后那个坑爹词就只好根据之前的字体推测什么字母挡上之后可以长这个德性……然后发现这句机翻过来大概是play with XXX的意思,而第二行最后那个mine是“我”的意思,于是把mine稍微挡一挡……确认。谷歌纠错,通过。

Promit sa te
Estetrupul si sufletul sau de mine.
Voi face pentru tine.
Sa se joace cu mine.


然后是蛋疼的最后一行。
尼玛放到翻译里翻不出来啊!然后找了半天原因,最后纠错告诉我中间缺空格……正确的应该是Eu voi fi cu tinepentru _______.
最后一个词挡得这么严实且字体这么混乱是要我罗马尼亚字典攻击吗?!!第二个字母我倒是知道是o,开头那货到底是c还是t还是l?然后后面还有什么内容不就不知道了么混蛋!!!
且慢……之前的内容翻译出来确实对剧情相当有意义不是瞎编的,那么最后一个被挡得严严实实的词一定可以推出来……于是看看之前的意思。

用Eu voi fi cu tine pentru (任意单词) 进行翻译,结果差不多都是 I'll be with you for XXX的意思。那么这个for后面的单词……
于是我立刻想到,如果我见到二小姐,且对她说了一句I'll be with you for开头的话……那一定是I will be with you forever啊。[
然后在神圣芙兰朵露帝国绯红圣光照耀下【不要给自己找黑啊啊啊啊【乌路塞啊萝莉控厨二妹有什么错!!
试着将I will be with you forever翻罗马尼亚语:Eu voi fi cu tinepentru totdeauna. 第二个字母确实是o而且中心对称的话确实差不多是这长度……
就是它了!
于是最终结果:
Promit sa te
Estetrupul si sufletul sau de mine.
Voi face pentru tine.
Sa se joace cu mine.
Eu voi fi cu tinepentru totdeauna.

英翻结果:
I promise you
the body and soul of me.
I will do for you.
Play with me.
I will be with you forever.

大概知道什么意思了,但接下来翻中文就完全无力了……所以算了吧反正我又不是汉化组的诶嘿。

--------------------------------------------------------

Eu voi fi cu tine pentru totdeauna, draga Flandre.
背好这句万一哪天进了幻想乡见到二小姐就这么说好了嘿嘿【然后就被玩得渣都不剩…

源之壬环 发表于 2013-6-3 23:39:16

警察叔叔就是这个帕秋莉

qhdzxyy 发表于 2013-6-3 23:46:16

给考据触跪了。。。。。
话说play with me 啊。。。。。。

power 发表于 2013-6-3 23:49:17

对二小姐说这个有啥用?难道你还能让二小姐玩上七天?

浴血之凰 发表于 2013-6-3 23:59:41

什么!有伟大芙兰朵露帝国的气息!把部队调过来进行镇压!

孟山都 发表于 2013-6-4 00:53:44

罗马尼亚语,是因为德拉古拉的原因吧。

天狐空幻 发表于 2013-6-4 07:23:49

真是有心人啊~长见识了~
红魔馆真是个神奇的存在,难道它像东方仙家法宝一样便携,从罗马尼亚搬到幻想乡的?
之前看的几本红魔馆前传性质的本,大都是讲主仆情缘的,红魔馆的由来甚至姆Q的来历都鲜见提及。
看来一些边缘知识咱得恶补一下了~

清水星 发表于 2013-6-4 07:39:55

罗马尼亚语也不奇怪,要知道帕秋图书馆那些书可不仅仅几个国家的哟

Ace·Miles 发表于 2013-6-4 08:30:07

给考据帝跪了

名字毫无亮点 发表于 2013-6-4 09:51:41

注释不知所云还真是对不起喔~~
页: [1] 2 3
查看完整版本: 挂掉的帕秋莉密码【大雾】——谷歌破解帕秋莉 IS DEAD中的魔法阵符文