waox 发表于 2013-7-16 08:06:25

[百度盘长期]凋叶棕CDX12[4.53G](附BK及目前所有歌词)

本帖最后由 waox 于 2013-7-18 13:29 编辑

文件列表
(C73) (同人音楽) (東方) [凋叶棕&Timescope] 祭 (mp3+cover)
(C77) (同人音楽) (東方) [凋叶棕] 宴 (tta+cue+bk)
(C78) (同人音楽) (東方) [凋叶棕] 謡 (tta+cue+bk)
(C79) (同人音楽) (東方) [凋叶棕] 廻 (tta+cue+bk)
(C80) (同人音楽) (東方) [凋叶棕] 遙 (tta+cue+bk)
(C81) (同人音楽) (東方) [凋叶棕] 綴 (tta+cue+bk)
(C82) (同人音楽) (東方) [凋叶棕] 騙 (tta+cue+bk)
(C83) (同人音楽) (東方) [凋叶棕] 辿/誘 (2tta+cue+bk)
(例大祭10) (同人音楽) (東方) [凋叶棕] 徒 (tta+cue+bk)
(例大祭7) (同人音楽) (東方) [凋叶棕] 趣 (tta+cue+bk)
(例大祭8) (同人音楽) (東方) [凋叶棕] 憩 (tta+cue+bk)
(例大祭9) (同人音楽) (東方) [凋叶棕] 彩 (tta+cue+bk)
目前所有有翻译的歌词都附带在文件夹里,不用去找了
杂感
网速变好了好感动(虽然上传还是150kb/s···)
凋叶棕的曲子都很用心,建议仔细观察bk 举两个例子
遙这张专辑bk里仔细看小町载的是谁,然后看看歌词
騙里面兔子的指向和曲子名称和歌词,还好分清左右
确实值得仔细看呢
秘封组的一系列曲子,红白的曲子都要推荐
不明确写喜欢的歌了,防止先入为主的观点
求翻译
嘛,这次主要就是为了翻译了,你看凋叶棕几乎所有曲子都有翻译,除了下面这几首
没有翻译感觉凋叶棕的曲子就没法更好的享受了嘛~
(C78) (同人音楽) (東方) [凋叶棕] 謡 (tta+cue+bk)
水底のメロディ
ヤタガラスカイダイバー
置き捨て小傘怨み節
(C79) (同人音楽) (東方) [凋叶棕] 廻 (tta+cue+bk)
それでも館は廻っている
あいやこれまで!
(C81) (同人音楽) (東方) [凋叶棕] 綴 (tta+cue+bk)
めらみぽっぷ - パラレルスカイ
めらみぽっぷ - アイ_ウィッシュ_クロスフェード
(例大祭7) (同人音楽) (東方) [凋叶棕] 趣 (tta+cue+bk)
眠れぬ夜は
ハカナキヒト?たちのために
(例大祭10) (同人音楽) (東方) [凋叶棕] 徒 (tta+cue+bk)
be your shield
一共10首,求翻译歌词,一句日语,一句中文最带感了~
有想翻译的请留个回帖,这样不会翻重复
另外c83应该是两张cd但祭只有320k的mp3所以是12张无损,要是谁能有祭的无损只管传上来,网上我反正找不到
http://pan.baidu.com/share/link?shareid=1543679800&uk=456484094
l4jy
http://pan.baidu.com/share/link?shareid=1553694669&uk=3560318075
j4qe
解压密码 waox

xuedi 发表于 2013-7-16 08:11:38

本帖最后由 xuedi 于 2013-7-16 08:15 编辑

噢噢噢噢噢噢!!!!!凋叶【粽】棕!!!!
我12个专辑倒是都有......全都是320k的......
无损值得一战!还好我下载...1.5M/s了....

waox 发表于 2013-7-16 08:15:43

xuedi 发表于 2013-7-16 08:11 static/image/common/back.gif
噢噢噢噢噢噢!!!!!凋叶【粽】棕!!!!
我12个专辑倒是都有......全都是320k的......
无损值得一战 ...

当时有很多载点都没有标注是否无损,被黑了好几次
后来我找到了一个辨明方法
小CD(3首左右)mp3 30M,无损100M
大CD(10首)mp3也就100M,无损至少大于300M

140706inu 发表于 2013-7-16 12:05:28

爱好就是翻译歌词的举个手……平常都在倒腾V家的词,偶尔看几首东方,各种古风各种典故好厉害的样子。虽然见识短浅凋叶棕什么的没有听过(逃
可以认领一首来试试看嘛?第一首「水底のメロディ」?还有因为录取状况不咋地所以下载被管制了,请问可以烦劳把歌词发送一下吗……4G的压缩包下载时被发现的几率太大了(泪

waox 发表于 2013-7-16 13:20:49

140706inu 发表于 2013-7-16 12:05 static/image/common/back.gif
爱好就是翻译歌词的举个手……平常都在倒腾V家的词,偶尔看几首东方,各种古风各种典故好厉害的样子。虽然见 ...

谢谢了,图片巨大
















某-刹那 发表于 2013-7-16 17:58:29

多谢分享~~~

140706inu 发表于 2013-7-17 12:42:30

本帖最后由 140706inu 于 2013-7-18 19:14 编辑

因为sywdddd君提供了超棒的日文歌词站,把查到的补充信息填进来吧w

水底のメロディ/水底旋律
Album:謡
Circle:凋叶棕
原曲:芥川龍之介の河童 ~ Candid Friend
Lyric:RD-Sounds
Vocal:めらみぽっぷ

誰もいない水底で/于空寂无人的水之底
一人奏でるメロディ/独自奏响的旋律

寂しさを紛らす/诞生仅为排遣寂寞
独りぼっちのメロディ/孤单无依的旋律

寂しがり屋の河童が堕ちた相手は/易感寂寞的河童失落于往日的同伴
声も届かないほどとても遠い人でした/已是声亦无法造访的遥远存在

水の底から見守るほどにーー恋しくて。/自水之底越是凝视——便越发恋慕。
姿をかいま見ては淡い思いを馳せる/窥视着那个身姿便涌起淡淡的思念

ああ人魚姫のように/啊,如同人鱼的公主一般
陸に上がれたとしても/即使登上陆地
その先には叶わない届かない世界/面前所见也唯有无法如愿亦无法触及的世界
詮無し妄想はどこへ行く/无处凭依的妄想又该去向何方呢

宛ら人魚姫のように/如同人鱼的公主一般
傍に行けたとしても...嗚呼/即使能够抵达你的身旁…啊啊

溜息がわりに/代替了叹息从口中送出
呟く言葉は/喃喃倾吐的话语
河の流れに消えて/消逝在河川的水流里

...それでも今はひとり。/…即便如此现在仍是孤身一人。

誰もいない水底で/于空寂无人的水之底
一人奏でるメロディ/独自奏响的旋律

胸の鍵弄ぶ/玩弄着悬于胸口的本心
独り善がりのメロディ/专横自傲的旋律

恥ずかしがり屋の河童は思い寄せる相手に/内向腼腆的河童面对寄托思念的同伴
声を掛けることすらずっと出来ずにいました/甚至连一声问候都无法出口

越えられぬ隔たりを思うほどにーー悲しくて。/无法逾越的隔阂越是在意——便越发悲哀。
姿をかえり見ては叶わぬ夢を描く/窥视那个身姿即是描绘无法成真的梦

夢は思いを留めることはなく/梦境无法使思念驻足
寂しさに手を伸ばすも/即便双手高高伸向寂寞

その目に映る/那双瞳中映出的
拒否と怯えの色/拒绝与恐惧之色

何て救われぬストーリー/何等无法挽回的结局

ああ人魚姫のように/啊,如同人鱼的公主一般
陸に上がった先は/登上陆地却面对着
童話より残酷で無慈悲な世界/比童话残酷千百倍的无情世界
王子は何処かへ消えていく/王子是向着何处离去了呢

結局人魚姫ですらなく/然而我终究不是人鱼的公主
傍に寄ることも出来ず...嗚呼/甚至无法向你的身旁接近一步…啊啊

諦め胸に/终于了断思绪的心底
たてる水音は/倏尔扬起的水音
河の流れに消えて/消逝在河川的水流里

ああ人魚姫になどなれず/呐呐,终究无法成为人鱼的公主
傷痕抉るアイロニー/过往之物成为剜入伤痕的讽刺

...ひとり水底のメロディ。/…形单影只的水底旋律。

然后TXT~


发的时候匆忙,现在来补充些细节的解释。
胸の鍵弄ぶ/玩弄着悬于胸口的本心
这句「鍵」是钥匙、关键之物的意思,从上下文看应该是双关语,想了半天直译没法保留双关,干脆翻成了这个……反正只要认识河童的人都知道胸口挂的是什么吧w
何て救われぬストーリー/何等无法挽回的结局
这句的「ストーリー」就是story,不过出于押韵(有么!?)啊上下文啊之类的考虑(其实只是在傲娇吧!)翻成了“结局”。啊嘛差不多一个意思吧大概……

最后吐槽一句,整个翻译过程中我都在想这难道不是荷取X若鹭……水中组?
还有BK旁边那页的阿空被我看成了美铃而且一直浑然不觉看看歌词还奇怪好久美铃有这么闪吗……我用PC时真该戴眼镜了(泪


时间停止le 发表于 2013-7-17 22:08:56

怎样才能下载呢?
额……或者我要歌词就好,无损有点大

waox 发表于 2013-7-18 13:30:55

更新一下,已经翻译了两首
剩下的里面
置き捨て小傘怨み節
be your shield
这两首真心不错,不要埋没了

LYTT 发表于 2013-7-22 10:46:59

看到一个是4G时压力好大啊
家里的小水管一直没改善
不过还是谢谢LZ了
页: [1] 2 3 4
查看完整版本: [百度盘长期]凋叶棕CDX12[4.53G](附BK及目前所有歌词)