雾之湖里有没有鱼?
这个问题听上去略蛋疼,按说没什么讨论必要。但是……看了辉针城的music room中神主对的《雾之湖》一曲写的评语中有这么一句:
“魚は棲ん無でさぅですが……”(还在背五十音图的我没抄错吧)
翻译过来大概就是“湖中没有鱼栖息”的意思吧。
但是,求闻史纪中针对琪露诺的目击报告又是这样写的:
[*]我从湖里钓上来的鱼,都结了冰。吓了我一跳,不过鱼能保存得久些,也更美味了。(吃得正欢的太公望)
没想到雾之湖也有人类在钓鱼……
那附近很容易出现各种妖怪,不熟悉的人可不要模仿。
所以这个矛盾该怎么解决呢……是因为我对“魚は棲ん無でさぅですが……”翻译得不到位吗?这句话里是不是含有某种程度限定的语气,比如“似乎没有鱼”这样的?
如果不是的话……那就留下口胡的余地了:
文:太公望先生,听说几年前您经常去雾之湖钓鱼啊。
太公望:是啊。
文:那为什么现在再也没看您去过雾之湖呢?
太公望:这个嘛,因为我把那里的鱼钓光了……
……传说神主写设定经常写了后面忘了前面?
最后那段我喷了……
其实可能是有鱼的吧,更甚有青蛙呢…… 肯定有鱼啊!HZC一面BOSS妥妥的鱼啊! 因为人鱼被我抓去煲汤所以没鱼了 因为太公望吃得实在是太欢了,所以于彻底被吃光啦23333
这个故事生动形象的体现了在自然界中类uuz生命体对生态系统以及食物网的巨大的,接近毁灭性的危害
于是幻想乡又出现了一位能和uuz匹敌的男人,可喜可贺,吃货的胜利!
这里也不知道那句话是什么概念,还是等专业的来吧
设定出现前后矛盾也有可能。
或者理解成靠近红魔馆一侧没鱼? 设定就是拿来在无意中推翻的是所有日本作者的通病 原句是 魚は棲んで無さそうですが....
意思是 貌似没有鱼栖息在里面 啦...
就是說神主沒有確實地否認湖裡有魚 太公望吊起来一只人鱼 有啊,你把一面BOSS忘了吗