时间停止le 发表于 2013-11-19 23:45:41

红魔乡二面道中曲的翻译问题

本帖最后由 时间停止le 于 2013-11-20 12:17 编辑

今天听到之后突然就单曲循环起来了
ルーネイトエルフ
http://www.xiami.com/widget/21507040_1769450700/singlePlayer.swf
Lunatic Elf?
自己动手丰衣足食——
查到了……貌似就是Lunatic Elf,翻译为狂乱的妖精、疯狂的妖精、精神错乱的妖精,

正确读法是Lunate Elf

THBWiki里面翻译为新月般的妖精



http://www.toho-motoneta.net/index.php?%C5%EC%CA%FD%B9%C8%CB%E2%B6%BF%2F%A2%F6%A5%EB%A1%BC%A5%CD%A5%A4%A5%C8%A5%A8%A5%EB%A5%D5


轻丝鸟 发表于 2013-11-20 00:04:38

春天到了妖精们都狂乱起来 的意思吧

zelda 发表于 2013-11-20 00:09:33

看看那關的妖精+雜物的衝刺速度就知道了(汗

清水星 发表于 2013-11-20 00:10:36

Lunatic Elf……原本Lunatic是难度的一种罢了吧,大概是非常厉害的意思罢了吧

闲散人也 发表于 2013-11-20 00:17:37

本帖最后由 闲散人也 于 2013-11-20 00:18 编辑

貌似Lunatic这个词除了疯狂之外还有混乱的,失控的的意思来着,我觉得翻译成这个意思比较好:
ADJ-GRADED混乱的;失控的If you describe a place or situation as lunatic, you mean that it is confused and seems out of control.语法信息

He pleads for sanity in a lunatic world.

他祈求在这混乱的世界里仍能保持头脑清明。

海洋牧师 发表于 2013-11-20 00:38:45

lunatic的词根不是luna吗……(不要理这个被词根记忆法玩坏了的人……)
嗯嗯嗯,大概是翻译君玩了lunatic与lunar之间永远都玩不烂的梗了吧,像是月亮引发狂乱之类的什么……

素裸天狐 发表于 2013-11-20 01:29:28

道中区一般都是表现场景和气氛的,不是角色曲.

Lasty 发表于 2013-11-20 05:05:25

本帖最后由 Lasty 于 2013-11-20 05:09 编辑

{:39:}首先lunatic的意思绝对是疯狂的或者是狂乱的。这点没错。
不过从词源词根上来考虑,Lunatic的更精确的语源是拉丁语lunaticus,意思是Of the moon和月亮有关的。当然lunaticus的词根是拉丁文luna(话说我真的以前一直以为luna是法语Orz)什么的{:18:}那当然是月亮咯?

嘛,本身在中世纪黑暗时代哪会就普遍的认为月亮(特别是满月,笑)能导致人疯狂...然后自然lunaticus经常被用在解释和月亮有关的“癫狂症”上。
所以说新月的妖精这种解释之类的勉强可以说得通,从词源上来说。

{:36:}唔.....个人的建议Lunatic elf可以翻译成月狂(下)的妖精之类的?


zckt 发表于 2013-11-20 09:38:41

http://www.toho-motoneta.net/index.php?%C5%EC%CA%FD%B9%C8%CB%E2%B6%BF%2F%A2%F6%A5%EB%A1%BC%A5%CD%A5%A4%A5%C8%A5%A8%A5%EB%A5%D5
不是lunatic而是lunate
ルーネイト(lunate)
三日月状の。
lunate在维基百科里也有解释:
Lunate is a term meaning crescent or moon-shaped.

就是新月形状的

时间停止le 发表于 2013-11-20 12:05:33

zckt 发表于 2013-11-20 09:38 static/image/common/back.gif
http://www.toho-motoneta.net/index.php?%C5%EC%CA%FD%B9%C8%CB%E2%B6%BF%2F%A2%F6%A5%EB%A1%BC%A5%CD%A5% ...
话说当初拼假名的时候也是想的这个单词,但是打到百度上的时候没反应大概打错了……然后脑补出了lunatic,结果真百度出了一个(非标准答案)
页: [1] 2
查看完整版本: 红魔乡二面道中曲的翻译问题