红魔乡二面道中曲的翻译问题
本帖最后由 时间停止le 于 2013-11-20 12:17 编辑今天听到之后突然就单曲循环起来了
ルーネイトエルフ
http://www.xiami.com/widget/21507040_1769450700/singlePlayer.swf
Lunatic Elf?
自己动手丰衣足食——
查到了……貌似就是Lunatic Elf,翻译为狂乱的妖精、疯狂的妖精、精神错乱的妖精,
正确读法是Lunate Elf
THBWiki里面翻译为新月般的妖精
http://www.toho-motoneta.net/index.php?%C5%EC%CA%FD%B9%C8%CB%E2%B6%BF%2F%A2%F6%A5%EB%A1%BC%A5%CD%A5%A4%A5%C8%A5%A8%A5%EB%A5%D5
春天到了妖精们都狂乱起来 的意思吧 看看那關的妖精+雜物的衝刺速度就知道了(汗 Lunatic Elf……原本Lunatic是难度的一种罢了吧,大概是非常厉害的意思罢了吧 本帖最后由 闲散人也 于 2013-11-20 00:18 编辑
貌似Lunatic这个词除了疯狂之外还有混乱的,失控的的意思来着,我觉得翻译成这个意思比较好:
ADJ-GRADED混乱的;失控的If you describe a place or situation as lunatic, you mean that it is confused and seems out of control.语法信息
He pleads for sanity in a lunatic world.
他祈求在这混乱的世界里仍能保持头脑清明。
lunatic的词根不是luna吗……(不要理这个被词根记忆法玩坏了的人……)
嗯嗯嗯,大概是翻译君玩了lunatic与lunar之间永远都玩不烂的梗了吧,像是月亮引发狂乱之类的什么……
道中区一般都是表现场景和气氛的,不是角色曲. 本帖最后由 Lasty 于 2013-11-20 05:09 编辑
{:39:}首先lunatic的意思绝对是疯狂的或者是狂乱的。这点没错。
不过从词源词根上来考虑,Lunatic的更精确的语源是拉丁语lunaticus,意思是Of the moon和月亮有关的。当然lunaticus的词根是拉丁文luna(话说我真的以前一直以为luna是法语Orz)什么的{:18:}那当然是月亮咯?
嘛,本身在中世纪黑暗时代哪会就普遍的认为月亮(特别是满月,笑)能导致人疯狂...然后自然lunaticus经常被用在解释和月亮有关的“癫狂症”上。
所以说新月的妖精这种解释之类的勉强可以说得通,从词源上来说。
{:36:}唔.....个人的建议Lunatic elf可以翻译成月狂(下)的妖精之类的?
http://www.toho-motoneta.net/index.php?%C5%EC%CA%FD%B9%C8%CB%E2%B6%BF%2F%A2%F6%A5%EB%A1%BC%A5%CD%A5%A4%A5%C8%A5%A8%A5%EB%A5%D5
不是lunatic而是lunate
ルーネイト(lunate)
三日月状の。
lunate在维基百科里也有解释:
Lunate is a term meaning crescent or moon-shaped.
就是新月形状的
zckt 发表于 2013-11-20 09:38 static/image/common/back.gif
http://www.toho-motoneta.net/index.php?%C5%EC%CA%FD%B9%C8%CB%E2%B6%BF%2F%A2%F6%A5%EB%A1%BC%A5%CD%A5% ...
话说当初拼假名的时候也是想的这个单词,但是打到百度上的时候没反应大概打错了……然后脑补出了lunatic,结果真百度出了一个(非标准答案)
页:
[1]
2