FateCrazyLion 发表于 2017-11-10 22:04:28

《漢化組還幫忙畫漫畫》這年頭只會翻譯已經不算什麼了...

本帖最后由 FateCrazyLion 于 2017-11-10 22:09 编辑

現在這種時代,雖然鼓勵大家用正當管道看漫畫漫畫家才會有收入,但是大部分的人想要知道最新進度又不住在那個國家,網路上總是有無數已經不能算是「不能說的秘密」的秘密~甚至語言都不是問題,還有專人翻譯。最近有一部漫畫的漢化組被瘋狂轉貼,因為這組漢化組已經不只是「漢化」,他們甚至是幫漫畫家「補完草稿」,專業程度恐怕都可以去當助手了......

由兩人團體めいびい所著的最新一話的《致曾為神之眾獸(かつて神だった獣たちへ)》也如期出現在內地漢化組的網站上,只不過這次的特別篇竟然多了一個「草稿版」的選項,而且跟普通版本比起來真的就只是草稿!

就像下載軟體的時後大家絕對不會看使用條款就直接去勾「我接受」一樣,可能覺得怪怪der讀者這時才會回頭去找線索,而漢化組也在聲明中解釋了為什麼這次會有兩個版本,原來作者因為生病,草稿還來不及完成就交了出去,於是「出於對作品的喜愛以及負責任的態度」,他們嘗試著去完成了作者的草稿。

http://www.nyasama.com/bsup/nyaup/attachment/album/201711/10/220002gtnlnstpcn5nvcrv.jpg


問題是這補完程度真的不是蓋的,完成度超高啊!

請看網友做的比較圖!
http://www.nyasama.com/bsup/nyaup/attachment/album/201711/10/220003m2mockx6axatoe7k.jpg

http://www.nyasama.com/bsup/nyaup/attachment/album/201711/10/220004gpnzmkt11k7j1pgk.jpg

http://www.nyasama.com/bsup/nyaup/attachment/album/201711/10/220005brxkbwrpzfn0kdz0.jpg

http://www.nyasama.com/bsup/nyaup/attachment/album/201711/10/220006amvxmmsjidov7ty5.jpg

http://www.nyasama.com/bsup/nyaup/attachment/album/201711/10/220008aojqjn6257xxt22x.jpg

http://www.nyasama.com/bsup/nyaup/attachment/album/201711/10/220009ue639z5pq9p54ep5.jpg

http://www.nyasama.com/bsup/nyaup/attachment/album/201711/10/220010kvi4nek9sk3knk4h.jpg

http://www.nyasama.com/bsup/nyaup/attachment/album/201711/10/220011xhtbkcbejj77hzkz.jpg

http://www.nyasama.com/bsup/nyaup/attachment/album/201711/10/220013guuq6mzq6q8wzzqm.jpg

http://www.nyasama.com/bsup/nyaup/attachment/album/201711/10/220014clryory2z4fywjhl.jpg

http://www.nyasama.com/bsup/nyaup/attachment/album/201711/10/220000mahg909alwlhh9p3.jpg

以後漢化組招人,除了懂日文、校對、嵌字,還要加上一個「能畫畫」了......

這年頭當漢化組也不容易啊

個人短評:要用"狗尾續貂"來形容嗎?!
富堅表示:快把他們的聯絡方式給我!!

這會是海外外包新模式嗎?!

清水星 发表于 2017-11-11 07:55:44

哇靠……汉化组太厉害了,这画风还能还原到这程度
页: [1]
查看完整版本: 《漢化組還幫忙畫漫畫》這年頭只會翻譯已經不算什麼了...