光与魔法工房的第4篇,终于到帝了,到这里永远亭的大家也就都轮过一遍了,关于这篇也是很有意思的,我一般没有一口气翻完的话会习惯直接翻翻后面看看图片,发现这篇看看图片就大概了解讲的什么了。没错,也就是说,其实这篇不需要翻译也能理解个七八成,大概吧。本篇的帝画的是真的挺可爱的,感觉可以做大量表情包,以及关于因幡的白兔捏他部分,本篇主要按照原文写的来翻译,去thbwiki搜索到古事记中汉字描写都挺清楚的,翻译也是对应的原文汉字,而本篇没有“蒲黄”“水门”“海盐”等词,不过尽量还是往这边靠了,总之大家明白意思就行。
以及嵌字做到快结尾突然发现本篇的帝翻做天为其实会更好,永琳救她时说如果是普通兔子暴毙了也是天意,那么她被永琳救同时也是一种天意吧,而這正是天为一词的含义,不过由于习惯了帝的翻译以及本系列一直使用“帝”为名字所以就仍然保留了
链接:https://pan.baidu.com/s/1RWamh5c4wSI4EJxe_ajxeg
提取码:nfie
    
|