|  | 
 
| 本帖最后由 jacklhoward 于 2023-12-26 16:51 编辑 
 自由律短歌
 海原の旅人 freeverse tanka Sea-Farer 海行人
 
 
 
 sunk bells from the depths 5
 (深い場所に沈んだ鐘たち)
 于深谷沉鐘
 oceans bellow full of pain-lust 7
 (大海原が痛み欲しさで喚く)
 海原為欲痛喚之
 sunken echoes from the bell 7
 (鐘々より沈没された唸り)
 鐘以反響成沉聲
 waking early morn 5
 (暁を目覚ませ)
 已喚起破曉
 far I see 3
 (遠くに見れば)
 遠見吾
 the plum-ston'd vapours.5
 (紫玉の霞)
 梅紫玉之霞
 the dark waves 3
 (暗い風浪)
 黑風浪
 a lone flute. 3
 (寂寞な笛)
 獨孤笛
 a dead leaf. 3
 (秋葉)
 秋傷葉
 flying mews. 3
 (飛びうみねこ)
 飛海鴎
 the dark waves 3
 (暗い風浪)
 黑風浪
 and そして 然而 //
 waking the late morn, 5
 (早い朝を目覚ませ)
 已喚起早晨
 far I saw: 3
 (遠くに見た)
 吾遠見
 vast voyage against chest-- 5
 (胸に沿って大航海)
 胸維經之航
 water-bosom of earth, 5
 (地球の水の懐)
 地抱水之懷
 nether-bells warn sailing crafts, 7
 (彼岸の鈴音が帆走(はんそう)船をさとす)
 九泉鈴音誡帆船
 the dark waves, 3
 (暗い風浪)
 黑風浪
 Sea-Farer. 3
 (海原の旅人)
 海行人
 inspired by old English poem "Sea-Farer"
 古英語の詩 "Sea-Farer "からインスパイアされた。
 被古英語詩"Sea-Farer "啓發了。
 
 | 
 |