本帖最后由 waox 于 2013-1-22 20:07 编辑
最近在收拾文件夹,考完期末考还在学日语,刚好发现好多不是我这种小白懂得,来求菊苣解答
1 ほおずきみたいに红い魂
ほおずき 日 [ホオズキ] [hoozuki] 〈植〉酸浆.
像酸浆一样的红魂——这是什么用法 连意译都不能了
2 ルーネイトエルフ
エルフ 是elf 前面我就跪了
3 おてんば恋娘
恋娘 是单词吗,不太明白,日语也才刚开始学,基本看不懂呢
4 发音不能——意思不会草民还可以去百度,但有些发音实在是找不到···
像红楼 红是kurenai,但红楼是直接一个字一个字的训读加上去吗 求指教了
月時計
明治十七年
红楼
话说为什么ツェペシュ翻译成了特佩斯呢,感觉音不一样啊··
5 话说我以前看东方大忙人时印象红魔馆读こまかん之类的,类似的发音一般是什么规律呢···(感觉有的就是中文谐音,一般什么时候是音读,什么时候是训读啊?)
没学多少日语基本是小白级的(初级标日上册刚快翻完),感谢帮助了.jpg)
|