【人の眼をした魔物】
这个短语究竟应该怎么翻译才能表达正确的含义呢?
出处:东方非想天则,故事模式,红美铃线,3面标题。
剧情大概是,美铃看了热血漫之后在工作岗位上睡着了,梦见自己拯救世界的故事。在这一面,大鲶鱼变成了魔理沙的样子想要闯入红魔馆,被美铃击退。
与这个词语法类似的是水桥帕露西在文花贴DS里的称谓【緑色の眼をした怪物(绿色眼睛的怪物)】,但是这里总觉得不能直接套用过去。直接翻译成【人眼魔物】的话,感觉和实际情况不符了……
意译的话,按照剧情这个词应该是【怪物伪装成的人类】,不过这就跟原文更不搭界了……
好纠结,求菊苣指教 |