本帖最后由 タユタイ 于 2013-4-16 00:57 编辑
我是冰龍,這應該已經是做的第二個有關名字的報告了
身為一個版主一直在改名字給大家添了這麼多麻煩很抱歉
但為了避免不必要的誤會,我還是覺得有義務解釋下我的名字。
首先我現在固定對外顯示的名字是「タユタイ」(tayutai),論壇和QQ都是這個。
至於「太転依」這個不過是「タユタイ」的翻譯,並不是我又改名了什麼的。
主要是因為有些地方(比如微博)不能使用日文或者(群名片)字數限制的情況下我才會使用這個譯名。
我想表達的就是「太転依」也不過是為了方便叫才使用的譯名,畢竟不可能聊天的時候讓對方頻繁地在中日輸入法間切換
目前決定了用「タユタイ」這個名字是經過我深思熟慮的,不會再有變化。
給大家添的認人的麻煩我深表歉意。
以上 |