设为首页收藏本站喵玉殿官方微博

 找回密码
 少女注册中
搜索
楼主: Ace·Miles

[娱乐] 【火星?】其实咲夜BGMフラワリングナイト是一语双关啊

  [复制链接]
发表于 2013-5-15 00:02:43 | 显示全部楼层
……一直觉得ZUN这个真是神直译有木有

点评

+1  发表于 2013-5-15 08:35
回复

使用道具 举报

发表于 2013-5-15 02:55:57 来自手机 | 显示全部楼层
血色花遍开之夜?
回复

使用道具 举报

发表于 2013-5-15 10:01:59 来自手机 | 显示全部楼层
一直将“咲”理解为花开,所以这个梗早就想到了,我还以为不少人都想到了呢……
回复

使用道具 举报

发表于 2013-5-15 15:17:20 来自手机 | 显示全部楼层
Sakuya还能写成「昨夜」
这样的话PAD长的名就可以理解为月圆之夜了
这是另外一种说法了,如果说双关的话可以理解为「花开的月圆之夜」呢
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-5-15 18:43:11 | 显示全部楼层
KG=Zero 发表于 2013-5-15 15:17
Sakuya还能写成「昨夜」
这样的话PAD长的名就可以理解为月圆之夜了
这是另外一种说法了,如果说双关的话可 ...

16夜是月圆之后一天的夜晚吧。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2013-5-19 19:14:39 | 显示全部楼层
Ace·Miles 发表于 2013-5-15 18:43
16夜是月圆之后一天的夜晚吧。。。

十六夜是月圆之后的夜晚没错
如同我上面所说,Sakuya还能写成 昨夜
这样的话16夜昨夜不就是15夜月圆之夜了么
回复

使用道具 举报

发表于 2013-5-19 21:03:45 | 显示全部楼层
其实跟东方黑暗飞行(摸你傻在HYZ的BGM)一个道理
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 少女注册中

本版积分规则

合作与事务联系|无图版|手机版|小黑屋|喵玉殿

GMT+8, 2025-11-3 22:47

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表