根据新华网报道,最近中国腐女火了,因为她们对人气英剧「神探夏洛克」的热情感染了腐国的BBC评论员,于是英国媒体BBC也关注了「神探夏洛克」的中国粉丝们,并在在1月6日的BBC中国博客版面中描述了中国粉丝对夏洛克十分热情一事:
许多中国网站上的「神探夏洛克」同人小说把夏洛克 福尔摩斯和约翰 华生写成了一对。
谢谢!不只是英国的粉丝在焦急地等待BBC热门剧集「神探夏洛克」揭示福尔摩斯在第二季末的假死之谜。
一位评论者这样表示:“人类都无法阻止卷福的魅力入侵!” 另一位则这样写道:“卷福拉小提琴的时候最性感,他是我唯一的男神。他是美貌和智慧的象征,不过脱掉衣服的时候更好了。”
中国网站上的一个评论这样写道:“我今天早上挣扎着从床上爬起来,就是为了看90分钟我的卷福和华生。基情终于回归!PS:感谢英国首相卡梅伦访问中国。”
国内大手视频网站优酷引进了本剧,第三季的播出时间离英国首播的时间只晚两个小时。第一集播出后一夜之间获得了300万的点击,粉丝都在讨论新一集的剧情,微博都被点燃了。
其实早在开播之前,中国的「神探夏洛克」迷们(腐女居多)就已经在翘首以盼,而随着第三季中卷福和华生之间的基情满满,也让腐女粉丝们大呼又虐又感动,尤其是第2集中目送卷福离开,小编也莫名心酸中……【嗯?这是腐女模式启动?
腐女”一词源自于日语,是由同音的“腐女子(ふじょし)”转化而来,为喜爱BL的女性自嘲的用语。腐女的“腐”在日文有无可救药的意思,而腐女是专门指称对于男男爱情——BL系作品情有独钟 的女性,通常是喜欢此类作品的女性之间彼此自嘲的讲法。非此族群以“腐女子”称呼这些女性时,则是带有贬低、蔑视意味的词汇。在日本一些地方,直接称呼对方为“腐女”是不礼貌的事情。(据百度百科)
“卷福” 和“花生” 是中国的粉丝给福尔摩斯和他的伙伴华生医生取的昵称,因为他们的名字翻译成中文和昵称发音较相似。至于说“基情”?好吧,这个词儿是用来形容中国粉丝脑补这两个主角之间的爱意时的激动心情。
去年12月,英国首相大卫·卡梅伦访问中国,他还在中国版的推特——新浪微博上开设账号,中国的微博用户最迫切的请求就是希望首相大人能催「神探夏洛克」第三季快点播。这一天终于来了。
中国粉丝特别喜爱本尼迪克特·康伯巴奇饰演的夏洛克·福尔摩斯,甚至还有一个专门给卷福的在线论坛。
来自178
我:我其实挺喜欢这个侦探剧的,但是看了这个新闻后,总觉得……不舒服了
|