本帖最后由 c3ctd 于 2014-11-9 16:02 编辑
首先我想说。。。你们肯定比我懂
  
之前我有过了解,这本书在日本相当于西游记在中国人心中的地位
刚才特意查看了一下百度百科,译本含金量最高的版本应该存在于XX前,在百科中,范林森是最少提及的译者,或许是因为这个版本的含金量较低吧。。。。

http://baike.baidu.com/subview/49687/4988099.htm#6
卖书的摊位都是和大街上卖水果的摊位一样,能做到不漏雨就很不错了。。。。
从旧货淘出来的书都是满是尘土,纸张发黄,旧货市场中不止一个摊位卖旧书,但是这次的老板似乎还是很懂,因为这本书紧挨着西游记和三国演艺。
我很不信任现在中国官方出版社的翻译水平,但是因为是一本20年前的旧书,翻译水平或许不会太糟,但是俺是个外行,估计也体会不出翻译水平的好坏。。。。但是96这个年份俺依然是非常喜欢,因为太新的话收藏起来就有些没有意义了。更何况这本书本身也不算旧。。。

另外还有个奇怪的地方,为什么百科说源氏物语只有54卷,我这本会有55卷?
我的第一卷是桐壶,第五十五卷是梦浮桥,这是什么情况?

|