设为首页收藏本站喵玉殿官方微博

 找回密码
 少女注册中
搜索
查看: 4837|回复: 2

[填词] 信仰是為了虛幻之人(2015.11.13更新)

[复制链接]
发表于 2015-11-9 15:52:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 youtien 于 2015-11-13 14:23 编辑

  這是我第十首東方填詞作品。按CD時代的思維,這已可以結集出一張,不過時代變了,也就無謂多麼在乎這個。


  《風神錄》的劇情與樂曲,大概是東方系列作裡最能令人發思古之幽情的了;《妖妖夢》、《永夜抄》在這方面也不錯,但皆不如《風神錄》完全就是「被遺忘的信仰的新生」這樣一個主題。


  最外圍的,一面的秋姐妹,還和幻想鄉人類的生計有穩定的關連,然而因為穩定,未知的因素最少,所以力量也最弱;二面的厄神,身為「流雛人偶」所化的神靈,也和人類有穩定的關連,然而是代表著被人類所厭棄、所想要放逐的厄運。三面開始深入妖怪山,漸漸脫離常人的生活範圍了:源自水神信仰和「渡來人」社群的河童,其形象與力量,隨著人類生產力與知識的演進而弱化,最終成為了一個較無害於常人而自成一國的種族(參見宮酒姬於《東方文化學刊》一、三期發表的考據);保持著高於人類形象的四面天狗,則一直遺世獨立著,至八雲紫與神主開啟異變,才出了些窮極無聊的記者要來搞些新聞。


  這樣層層上去,在那之後,還有什麼呢?從外界進來的守矢一家,就這樣在妖怪山的頂峰登場了。她們代表的是已被現世遺忘的信仰,而她們的登場,是為了繼續存活,為了與眾生建立新的互動與羈絆。這樣,從最深最高處開始,吸引來自機,吸引到玩家來逐漸接觸這些傳說,完成了這款遊戲的使命。


  五面道中曲名〈少女所見的日本原風景〉,來自現世的早苗,初見保存著原始風貌的幻想鄉,想必是很有震動與感動的;至早苗的曲名〈信仰是為了虛幻之人〉,查日文「儚」還有「短暫、無常」的意思,或者我們也可以望文生義地「從人從夢」這樣解:並不是完全的虛幻,而是對應著某些久遠的、人或共有的夢。也許這個曲名有更好的譯法,不過我沒有想到;總之,透過這個曲名,神主透露了早苗所得到的感悟與覺悟。


  由此出發,我設想了這樣一個場景:「早苗望著不知道在想什麼的神奈子」,以而鋪陳她的感觸與抉擇。關鍵的難處,在把握「純粹的好奇」、「樸素的美感衝擊」、「對過往的想像」以及「飛蛾撲火般決定追隨的決意」這之間的張力。


  我個人雖然讀過歷史系,差可摹擬這種情思,但我的情思基本還是男性的、偏向大敘事的,恐怕不能深得其髓,所以靠自己寫完前兩段以後,我開始翻書求援了:陳依文詩集,《像蛹忍住蝶》。


  這位女詩人與我同年,並不很出名,往年就是「開竅」以後在BBS個人板上自己寫啊寫,很多人看了都為之驚豔,包括我在內。她的詩文是真正凝煉著性命的,而我走的路數是駁雜的,完全不一樣,沒辦法比。她對生命、宇宙和美有細緻獨特的感悟,用情又有一種專一至極的精純剛烈。當我在尋思這首歌與這個早苗所契合的形象時,我第一個就想到了她。


  這裡也就把她的一首詩作〈可能〉附在後面,我的第三段化用了她的詩意和兩個詞語,不過還沒有學得很好,以後或許還能改到更好。喜歡的朋友,可以去尋購她的兩本詩集:《像蛹忍住蝶》、《海生草》,或造訪PTT2staylight板觀看。


  這闋詞,當用比較柔緩的編曲,或者只要鋼琴伴奏即可,末句對原曲作了一些必要的改動。



信仰是為了虛幻之人
詞:胡逆天

曲:〈信仰は儚き人間の為に〉


A1
你 俯瞰星空 湖面上搖漾的夢影
遠方 群山岑寂 偶爾傳來一些蛙鳴
我 還太年輕 不明白過去的事情
可是 為著什麼 我還是想要更靠近


B1
風 為什麼流露著哀愁
月 為什麼好似蜃樓
你 停立空中 又是在為著什麼凝眸


C1
往年的穀雨 隕星的光痕
轉瞬 一切澹然在你衣角宣展
等待一種遇合 傾盡源泉的清純
如斯祈望的我 是否已能抱住你的魂











陳依文〈可能〉


   是我的心選擇這樣的洗鍊
   像石選擇河,樹選擇風
   碑選擇歲月
   是我的愛選擇謙遜與臣服
   如燈選擇夜,線選擇衣
   月選擇地球
   一切就清清楚楚宣展了
   凡負擔,皆為情願
   凡柔軟,皆為剛強
   像柳條溫柔地彎曲
   深水沉默地波折
   沒有怨,沒有贅言
   當我平平靜靜地覆按
   過往如鏡的棺蓋起誓
   我的一生,已沒有其他選擇
   那時,星辰走集
   眾弦靜寂
   那時穀雨方畢,塵緣湊巧
   那時我遇見你
   我的一生,已沒有其他可能


(《像蛹忍住蝶》頁164-165


发表于 2015-11-12 19:39:11 | 显示全部楼层
本帖最后由 miyazakehime 于 2015-11-13 17:09 编辑

又天同志的文章,填词每次都会觉得语文不够用,得去多读读书了
非常有风神录意境的一首填词,而且居然还有故事情节,更添一份趣味如此优秀的文章竟然没有回复,真是太寂寞了

“如斯祈望的我 是否已能抱住你的魂”
这句写得太好了,如斯期望可以解释为受众人信仰的“现人神”,而“抱住你的魂”既可以认为是修辞,也抓住了“巫女”这个核心,有了两重的趣味。

说起“信仰は儚き人間の為に”,这个曲名,虽然字面上看来理所当然,但其实可以引发很多联想的
比如日本信仰的变迁——从“灵”(たま)到“(人)神”(かみ),日本本土的远古的自然精灵,在外来文化的影响下,渐渐人格化
风神录中的两位神明,其实一位就是”灵“的信仰,一位”人神“的信仰
崇拜土著精灵(国津神)的土著民族,与自奉天孙(天津神)的大和民族(狭义)之间的碰撞,正造就了今天的建御名方命(这就是神奈子所说的天孙降临的”第二次“吧)

倘若儚き取的是短暂,无常之意的话,又可以扯到日本的重要民俗概念常(ケ)与非常(ハレ)(也就是那首”明日之盛,昨日之俗“中的ケ与ハレ),扯到祭典,巫女,祝子的起源,

试着唱了唱感觉凝眸那里唱起来最怪,其他都还可以

http://yun.baidu.com/s/1jGvsi7k


点评

凝眸應拉長一點,然後停一兩拍,再接下段。此須看編曲能如何改編配合。  发表于 2015-11-13 14:19
前句還可以改的,我再好好醞釀一番。  发表于 2015-11-13 11:23
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-11-13 14:07:42 | 显示全部楼层
本帖最后由 youtien 于 2015-11-13 14:21 编辑



C1一行將「眩惑」改為「光痕」;三行原作「曾經徬徨的人 情願承擔的信任」,欲把古人的恐懼、好奇與信仰,以及神明的承擔寫進去,但是不美、不通,而且不好連接。現改「等待一種遇合 傾盡源泉的清純」,較可承上啟下。蓋二行尾是緊接第三行,我填的又是「宣展」這個應該多留一拍的詞,那就要想辦法讓接下來的緊湊,急促得有道理。
擬作「等待一種遇合 傾盡惶惑的興奮」寫那種神秘的壯美對人靈魂的吸引力,但是太拗了,不夠直觀,而且這種詞就會調動到理性,不利於繼續堆疊感性。所以還是回到神媽的水系符卡名發展出來。

抱住你的魂,就像我們說擁抱某某主義,或是讓神進入你裡面,是一種身心靈重疊的投入與奉獻;俗一點說,請神上身,化為一體,一體同觀。原曲至此頗為激越,即須配上激越的詞。

幽寂中有歷史,哀愁中有澹然;合天地之壯美,結人神之羈絆。總的來說,欲為交感,由交感而發端。這便是我對風神錄所申述的信仰的理解了。



点评

也许东方中风神录是我最了解的一作,所以这次的词最让我有感触的吧 我这种渣,也只能唱成这样了,正希望有一天能听到职人的演唱版啊  发表于 2015-11-15 08:22
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 少女注册中

本版积分规则

合作与事务联系|无图版|手机版|小黑屋|喵玉殿

GMT+8, 2025-10-31 19:17

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表