| 
 | 
 
  承蒙各位同好的支持,《東方文化學刊》一、二期的初版500套在五個月之內就出清了庫存,第三期也所剩不多,證明這樣的刊物在這個時代是做得起來的。趁這次再版的機會,修正一下初版因倉促出刊而未抓到的錯別字與排版、注釋錯誤,也會稍微再潤飾一些語句,讓各篇文章讀起來更為通順。還有就是申辦了一般同人誌很少申請的ISBN書號,亦應要求為每期加了個副標題,以便今後在實體書店上架或在圖書館歸檔。 
  申辦時,國圖人員來電問我這是不是期刊--我說不是,只是故意取這種書名;我不說它也可以算是,因為期刊的書號要去向法國一個國際機構申請,上次我去申請了,毫無下文。又問我是不是連續的一套書,我也說不是,因為套書、叢書申請起來麻煩一點,我就申請單行本。然後館員要求我每期加個副標,比較能顯得每期是各自獨立的。我想這樣也好,就從命了。 
 
  今後就看該期有些什麼文章,搭配一下封面的主題,取個副標。 第一期, 同人于東方之野,典出易經同人卦:「同人于野」,這個野是相對於都會、朝廷的民間,也是取封面人物慧音的主題曲名〈東方的平原〉(Plain Asia),總之先為本刊定下基調。第二期,有Yonder Voice訪談,有歌聖西行法師的考據,有中文填詞心得,就下這個題目了,此外,封面人物也會換成善歌的夜雀,原來的幽幽子與妖夢搬到封底。第三期主要的考據文是河童源流考,先前我便依照精通工藝的設定,請繪師仿《天工開物》的煉鐵圖繪製封面封底,而傳說又的確是會隨著時間,一再被人們回爐重鑄的,河童傳說是這樣,ZUN作東方是這樣,把東方角色加進去的曹操傳MOD《宛如夢幻.織田信長傳》也是這樣,博麗神主的飲酒傳說也是這樣,所以就下這個副標了。 
 
  差不多就這樣。考慮到今後若有人要寫英文文章談這個,我也取個英文書名好了。也用了些雙關法,如band是動詞也是名詞,第一期中又有談到同人音樂社團。較不滿意的是第二期,歌聖只能用拼音,整句也沒什麼韻味。若有高人在此,還希不吝指教,現在改還來得及。 
    
  東方文化學刊. 第一期, 同人于東方之野  
  Touhou Culture Studies vol. 1 ~ Band in Eastern Plains 
  東方文化學刊. 第二期, 歌聖與歌詞之道  
  Touhou Culture Studies vol. 2 ~ Essence of Kasei and Lyrics 
  東方文化學刊. 第三期, 反覆重鑄的傳說  
  Touhou Culture Studies vol. 3 ~ Reforging Legends 
 
 
 
 
 
 |   
 
 
 
 |