|
|
发表于 2013-8-15 01:30:14
|
显示全部楼层
本帖最后由 杯具の香草 于 2013-8-16 09:18 编辑
嘛,日文里的“姫”就是中文里的“姬”的意思,日文里其实不存在“姬”这个字形的字……这个很早以前就知道了,不过在那之前也是搞错了的(估计无论谁一开始肯定都会搞错的)
就是“姫”日文中文里都有,“姬”只有中文才有;简而言之,你可以把日文中文的两个“姫”当做是两个不同的字去看就是了(虽然它们“长得”一模一样……)……不过话说回来,日文汉字和中文字本来就是应该分开看的,虽然前者是来源于后者,但它已经完全是【另一种语种的文字】了
这样理解就好了 |
|