设为首页收藏本站喵玉殿官方微博

 找回密码
 少女注册中
搜索
查看: 6367|回复: 15

翻译真是个痛苦的活

  [复制链接]
发表于 2013-10-20 21:52:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 ErwinTATP 于 2013-10-20 22:16 编辑

最近一个月用看红字本之外的业余时间试着译了条维基百科……为了不占太多时间,特意选了条自己熟悉的内容,想着虽然篇幅微长但是应该没问题……
结果拖到昨天才完工……
事实证明看懂原文还相对简单,但那种“明明知道作者在说什么就是不知道该怎么写出来”的感觉实在太烦人了……
好吧其实不该说“看懂原文还相对简单”的……
看了待翻译专题列表几个英文特色条目,点开,漫天的积分号、漫天的矩阵,默默关掉……

发表于 2013-10-20 22:01:48 | 显示全部楼层
因为星数过高的任务而犯起严重五月病的汉化组新人微笑地看着你_(:з」∠)_
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-20 22:08:54 | 显示全部楼层
你就知足吧
我们gal的翻译更痛苦
每次都是以半年作单位翻译的
而且看不懂原文比难以言喻的情况更多
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-20 22:21:00 | 显示全部楼层
明明日常英语都不会这样,可一变成日语就死了!我打算做的连载一直拖到现在呀!
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-20 22:21:54 | 显示全部楼层
翻译真的不能想得这么简单的说,因为有时候遇到某种特殊文化的意义的话翻译的结果也不同的,例如各种捏他和某些地方当地的谚语之类的
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-20 22:25:11 | 显示全部楼层
後來發現是自己中文能力不足的關係...
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-20 22:33:54 | 显示全部楼层
我想起那位苦不堪言的翻譯,唉?是花田還是花海啊?

点评

被吃的那一位么233  发表于 2013-10-21 04:11
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-20 22:45:14 | 显示全部楼层
翻译总是想力求精确而简洁,每次都会在用词上花去大量的时间。

点评

这就是译者啊,是爱啊!  发表于 2013-10-20 23:17
果然就是抖M都别嘴硬了_(:з」∠)_  发表于 2013-10-20 23:09
就是啊,害的我想吐槽”难道我们是抖M吗“  发表于 2013-10-20 23:04
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-20 22:54:44 | 显示全部楼层
在此感謝辛苦翻譯給我們享受的各位
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-20 23:03:35 | 显示全部楼层
霜月 发表于 2013-10-20 22:08
你就知足吧
我们gal的翻译更痛苦
每次都是以半年作单位翻译的

需要用尽身心去研究,然后自然就会了

点评

真有那么简单就好了TT.TT  发表于 2013-10-21 17:30
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 少女注册中

本版积分规则

合作与事务联系|无图版|手机版|小黑屋|喵玉殿

GMT+8, 2025-11-9 23:35

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表