不管是英文版补丁,还是U2B上的国外玩家,都把 X符 翻译 成 XXX Sign但是个人感觉并不是很合理啊。
Sign的意思是,符号,信号之类的意思。
但是东方里的X符的意思是符卡,符咒的意思。
虽然都是符字,但是不同的环境下意思也不同。
我觉得翻译成Spell 是最好的。
你看,符还能翻译成 amulet 但是 amulet 的意思是护身符,虽然也是符,但也不是那个意思。
建议的翻译方法是不翻译出来或者用Spell
比如
| 境符「色と空の境界」 | Border Sign "Boundary of Form and Emptiness" | 觉得直接用
| 境符「色と空の境界」 | Border "Boundary of Form and Emptiness" | 就可以。
翻译要是字字对应就没有意思了。
感觉就是老外直接用翻译软件无脑上的样子。
|