・-・・ --- ・・・- ・(注:这是摩斯码,翻译过来就是LOVE)
http://www.xiami.com/song/1771526264
专辑:マジコカタストロフ
社团:ShibayanRecords
编曲: Shibayan
歌词: やまざきさやか
歌姬: 3L
原曲: ラクトガール ~ 少女密室 | 東方紅魔郷 ~ the Embodiment of Scarlet Devil
グレード1のテスト投げ出した女の子たち
grade ichi no test nagedashita on’na no ko tachi
数字の無い計算今日も天才的ね 微妙な引き算と
suuji no nai keisan’ kyou mo ten’saiteki ne bimyou na hikizan’ to
かけ算の方程式で 思うまま導いて満足できる答えを
kakezan’ no houteishiki de omou mama michibiite man’zoku dekiru kotae wo
幸せな王子様が垂れ流しのソネット
shiawase na oujisama ga tarenagashi no sonnet
薄くてでたらめだけどそれでも誉められてる
usukute detarame dakedo sore demo homerareteru
それなら指先ひとつ使えば伝えられるけど
sore nara yubisaki hitotsu tsukaeba tsutaerareru kedo
・ー・・ ーーー ・・・ー ・ これだけで愛だから
to-tsu-to-to tsu-tsu-tsu to-to-to-tsu to kore dake de ai dakara
All the girls have given out their “first grade” tests
Their numberless calculations really are ingenious aren’t they? Through equations of
Complicated subtraction and multiplication, they lead their taker to an answer they want.
A lucky prince’s overflowing sonnets may be
Weak and full of nonsense, but sure, “Well done! Well done!”
If that’s all, I can say the same with just one finger:
・ー・・ ーーー ・・・ー ・ That’s all you need for “love”.
ひとつ残らず言葉にするなんてしたり顔で教えたりしないで
hitotsu nokorazu kotoba ni suru nan’te shitarigao de oshietari shinai de
溶けかけの砂糖菓子よりももっと醜いから困るもの
tokekake no satougashi yori mo motto minikui kara komaru mono
完璧な温度でキープされている
kan’peki na on’do de keep sareteiru
お好みはやり過ぎのデコレーション
okonomi wa yarisugi no decoration
こんなところで見つけようとしているの? 探すのはやめて
kon’na tokoro de mitsukeyou to shiteiru no? sagasu no wa yamete
二十六でも五十でもないのよ多すぎて邪魔になるわ
nijuuroku demo gojuu demo nai no yo oosugite jama ni naru wa
並んだシンボルの間でだけ真実は育っていくもの
naran’da symbol no aida de dake shin’jitsu wa sodatteiku mono
閉ざしたままの口唇の理由 知りたいと言うのなら黙って
tozashita mama no kuchibiru no riyuu shiritai to iu no nara damatte
短く長く何度もなげ繰り返し伝えているでしょ ここで
mijikaku nagaku nan’do mo nage kurikaeshi tsutaeteiru desho koko de
You want me to “put it all in words”? Don’t get so ahead of yourself!
That would be uglier than sugar candy that’s started to melt!
You have to keep these things at a perfect temperature
I like things to be overdecorated -
You want to find your answer here and now? Just give it up!
Twenty-six letters? Fifty kana? That’s way too many, they’ll only get in the way!
The truth can only grow in the gaps between all those rows of symbols -
If you want to know why my lips are sealed, then be quiet!
Short, long – I’ve been telling you again and again, all this time – right here…
グレード1のテスト投げ出した女の子たち
grade ichi no test nagedashita on’na no ko tachi
数字の無い計算今日も天才的ね 微妙な引き算と
suuji no nai keisan’ kyou mo ten’saiteki ne bimyou na hikizan’ to
かけ算の方程式で 思うまま導いて満足できる答えを
kakezan’ no houteishiki de omou mama michibiite man’zoku dekiru kotae wo
幸せな王子様が垂れ流しのソネット
shiawase na oujisama ga tarenagashi no sonnet
薄くてでたらめだけどそれでも誉められてる
usukute detarame dakedo sore demo homerareteru
それなら指先ひとつ使えば伝えられるけど
sore nara yubisaki hitotsu tsukaeba tsutaerareru kedo
・ー・・ ーーー ・・・ー ・ これだけで愛だから
to-tsu-to-to tsu-tsu-tsu to-to-to-tsu to kore dake de ai dakara
そろそろおしまいにして 退屈なポエトリーは
sorosoro oshimai ni shite taikutsu na poetry wa
形を持たせてみても意味はないととっくに知ってる
katachi wo motasetemitemo imi wa nai to tokku ni shitteru
All the girls have given out their “first grade” tests
Their numberless calculations really are ingenious aren’t they? Through equations of
Complicated subtraction and multiplication, they lead their taker to an answer they want.
A lucky prince’s overflowing sonnets may be
Weak and full of nonsense, but sure, “Well done! Well done!”
If that’s all, I can say the same with just one finger:
・ー・・ ーーー ・・・ー ・ That’s all you need for “love”.
Isn’t it about time we put an end to all this boring poetry?
Even if you put craft in its form, I know all too well there’s no meaning in it.
ひとつ残らず言葉にするなんてしたり顔で教えたりしないで
hitotsu nokorazu kotoba ni suru nan’te shitarigao de oshietari shinai de
溶けかけの砂糖菓子よりももっと醜いから困るもの
tokekake no satougashi yori mo motto minikui kara komaru mono
完璧な温度でキープされている
kan’peki na on’do de keep sareteiru
お好みはやり過ぎのデコレーション
okonomi wa yarisugi no decoration
こんなところで見つけようとしているの? 探すのはやめて
kon’na tokoro de mitsukeyou to shiteiru no? sagasu no wa yamete
You want me to “put it all in words”? Don’t get so ahead of yourself!
That would be uglier than sugar candy that’s started to melt!
You have to keep these things at a perfect temperature
I like these things to be overdecorated…
You want to find your answer here and now? Just give it up!
ひとつ残らず言葉にしろなんて傲慢だと教えてあげるから
hitotsu nokorazu kotoba ni shiro nan’te gouman’ da to oshieteageru kara
溶けそうな砂糖菓子の視線は注いでも無駄なもの
tokesou na satougashi no shisen’ wa sosoidemo muda na mono
その綺麗な瞳に映るものだけ愛したり 時々泣いたりして
sono kirei na hitomi ni utsuru mono dake ai shitari tokidoki naitari shite
そこはただの小さな丘の上だって都合よく忘れて
soko wa tada no chiisa na oka no ue datte tsugou yoku wasurete
二十六でも五十でもないのよ多すぎて邪魔になるわ
nijuuroku demo gojuu demo nai no yo oosugite jama ni naru wa
並んだシンボルの間でだけ真実は育っていくもの
naran’da symbol no aida de dake shin’jitsu wa sodatteiku mono
痛む左の胸の中の音を聞かせるから少し黙ってて
itamu hidari no mune no naka no ne wo kikaseru kara sukoshi damattete
短く長くつなげ何度もつなげて 伝えているでしょ ここで
mijikaku nagaku tsunage nan’do mo tsunagete tsutaeteiru desho koko de
I’ll go ahead and tell you that asking me to “spell it out” is just arrogant!
It doesn’t matter how many sugary glances you pour over me,
After all, you love and cry over just about anything that comes into your vision
Forgetting that this little thrill is just one of many others…
Twenty-six letters? Fifty kana? That’s way too many, they’ll only get in the way!
The truth can only grow in the gaps between all those rows of symbols -
I’ll let you listen to the beat of my pained left chest, so just be quiet…
Short, long – I’ve been ringing in to tell you, again and again – right here…
|