| 捧げられたイメェジ (献上的画)(Dedicated Image) Sasagerareta Imeeji http://www.xiami.com/song/1772407757 专辑:薦 -susume-
  长度: 07:50 编曲: RD-Sounds 歌词: RD-Sounds 歌姬: めらみぽっぷ 原曲: サーカスレヴァリエ | 蓬莱人形 ~ Dolls in Pseudo Paradise 
 原著:ジムノペディが終わらない
  下载地址:http://pan.baidu.com/wap/link?uk ... 8775578&third=0 解压码:rd 
  ※中文翻译尚未找到 
 【ゆっくりと苦しみをもって】 [yukkuri to kanashimi wo motte] 【ゆっくりと悲しげに、或いは曖昧な表情の少女】
 [yukkuri to kanashige ni, arui wa aimai na hyoujou no shoujo] 【ゆっくりと荘厳に、そして、捧げられたイメージ】
 [yukkuri to sougon ni, soshite, sasagerareta imeeji] —————————————————— “Slowly and Painfully.”“Slowly and Sorrowfully, not unlike a maiden with a clouded expression.”
 “Slowly and Gravely, as if your performance were a devoted sacrifice to the heavens.”
 
 空を見上げれば。そこには。 sora wo miagereba. soko ni wa.澱んだ空に、星が広がる。
 yodon’da sora ni, hoshi ga hirogaru.ああ、私が嗤っている。
 aa, watashi ga waratteiru.私が私を嗤っている。
 watashi ga watashi wo waratteiru.捻れ曲がった私が。
 nejiremagatta watashi ga. —————————————————— When I look up at the sky. I see there.In that stagnant sky, the stars laid out.
 Ah… I’m laughing aren’t I? I am
 Laughing at, sneering and scorning myself.
 This twisted self I’ve become.
 
 嗜む酩酊のはずが tashinamu meitei no hazu gaいつしか、”それ”なしでは。息さえ。
 itsushika, “sore” nashi de wa. iki sae.出来なくなってしまう。
 dekinakunatteshimau. —————————————————— What was supposed to be a mere trial of intoxication,Has since become something without which I…
 Cannot even breathe.
 
 打ち棄てる、思考を。 uchisuteru, shikou wo. —————————————————— I have abandoned, all thought. 
 蔓延る全ての憂鬱を、 habikoru subete no yuuutsu wo,くはりと、吐き出すようにして、
 kuhari to, hakidasu you ni shite,辛うじて生きている。
 karoujite ikiteiru. —————————————————— By vomiting up all the melancholyRunning rampant before me, I am somehow able
 To keep myself alive.
 
 気だるさに、溶けゆく。 kedarusa ni tokeyuku. —————————————————— I am melting into listlessness. 
 ねぇ、貴女。 nee, Merry.思うに、この現実は。
 omou ni, kono gen’jitsu wa.脆く果敢ないものなのかしらね?
 moroku hakanai mono nano kashira ne? —————————————————— Hey, Merry.This reality really is.
 Such a fragile and fleeting thing isn’t it?
 
 虫のように、操られ、交わる。 mushi no you ni, ayatsurare, majiwaru.無自覚な本能のまま、行われて、広がる。
 mujikaku na hon’nou no mama, okonawarete, hirogaru. —————————————————— Like vermin, manipulated, meeting and mating.Driven by our unconscious instincts, we spread.
 
 腐っていく。 kusatteiku.心の隙間を、埋めようと。
 kokoro no sukima wo, umeyou to.ただ、ただ、繰り返す。
 tada, tada, kurikaesu. —————————————————— Rotting.I try to fill the holes opened in my heart.
 Over and over again.
 
 ーけれども、何も埋まらずに。 -keredomo, nani mo umarazu ni. —————————————————— -But, nothing is ever filled. 
 私は。 watashi wa.
  何を。  nani wo.
 誰と。 dare to.
  何を。  nani wo. —————————————————— What…do I…?
 What…
 with whom?
 
 誰もが欺瞞を塗り固め、 dare mo ga giman’ wo nurikatame,顔という、顔中に貼り付け。
 kao to iu, kaojuu ni haritsuke.自分を、欺きながら。
 jibun’ wo, azamukinagara. —————————————————— Everyone paints and hardens their deceptions,Painting that face over all that was before.
 Deceiving even themselves.
 
 歩み寄る、密かに。 ayumiyoru, hisoka ni. —————————————————— It approaches, silent and secretly. 
 或いはその感情さえ、 arui wa sono kan’jou sae, ひと時の、悪戯の為せる、 hitotoki no, itazura no naseru,逃避の産んだ幻。
 touhi no un’da maboroshi. —————————————————— Perhaps those emotions themselves wereOnly a temporary moment brought on by mischief,
 Only an illusion, born from escapism.
 
 現実を、歪めて。 gen’jitsu wo, yugamete. —————————————————— Twisting reality. 
 ねぇ、私。 nee, Merry.思うに、この関係こそ。
 omou ni, kono kan’kei koso.酷く汚いものなのかしらね?
 hidoku kitanai mono nano kashira ne? —————————————————— Hey, myself – my Merry.This relationship really is.
 Such a terrible and vulgar thing, isn’t it?
 
 虫のように、寄生され、諍う。 mushi no you ni, kisei sare, isakau.夜色の笑みをした何かが、私を、見つめる。
 yashoku no emi wo shita nani ka ga, watashi wo mitsumeru. —————————————————— Like vermin, we fight argue, laid with parasites.Smiling in shades of night, something is watching me.
 
 穢れていく。 kegareteiku,愉悦を湛える、その眼は。
 yuetsu wo tataeru, sono me wa.ただ、ただ、雄弁に。
 tada, tada, yuuben’ ni. —————————————————— Defiled.Brimming with ecstasy, those eyes.
 Speak eloquently to me.
 
 ー未だ未だ、終わらせはしない。 -mada mada, owarase wa shinai. —————————————————— -I won’t let this end, not yet. 
 貴女は。 anata wa,
  何を。  nani wo.
 誰と。 dare to.
  何を。  nani wo. —————————————————— What…do you…?
 What…
 with whom?
 
 欠けていく。奪われた椅子の数の一つ。 kaketeiku. ubawareta isu no kazu no hitotsu.私には、取り戻す術が見つからない。
 watashi ni wa, torimodosu sube ga mitsukaranai. —————————————————— Disappearing, chair after chair, another is stolen away.I cannot find any way to bring them back.
 
 故に。 yue ni. —————————————————— Therefore. 
 欠けていく。壊すべき椅子の数一つ。 kaketeiku. kowasubeki isu no kazu no hitotsu.私には、それ以外の術が見つからない。
 watashi ni wa, sore igai no sube ga mitsukaranai. —————————————————— Disappearing, chair after chair, another chair I break.That is the only thing I know I can do.
 
 虫のように、 mushi no you ni支配され、
 shihai sare,朽ちゆく。
 kuchiyuku.病の果ての夜の黒を、
 yamai no hate no yoru no kuro woその内に、孕んで。
 sono uchi ni, haran’de. —————————————————— Like vermin,We are controlled,
 and rot away.
 Taking the black of night at the ends of this sickness,
 Into our bodies, swollen and impregnated.
 
 消えていく。 kieteiku.全てが捻れて、壊れる。
 subete ga nejirete, kowareru.ただ、ただ、容赦なく。
 tada, tada, yousha naku. —————————————————— Disappearing.Everything twists and breaks apart.
 Without the slightest hint of mercy.
 
 ー幻想が、牙を剥く。 -Gymnopedie ga kiba wo muku. —————————————————— -The Gymnopédie bares its fangs. 
 私は。 watashi wa.
 何を。 nani wo.
 誰と。 dare to.
 何を。 nani wo. —————————————————— What…Do I…?
 What…
 With whom?
 
 其処には。 soko ni wa.
 もはや。 mohaya.
 誰も。 dare mo.
 何も。 nani mo. —————————————————— For now.There is.
 No one.
 And nothing.
   
 |